Description
Ce pigeonnier fait partie d’un ensemble de bâtiments avec l’habitation, la grange-étable, la boulangerie, le fruitier (belles accolades du XVème siècle) et la maison. Construit en 1716, restauré dans les années 50 et remis en état de l’extérieur dans les années 80. A sa base se trouvait un poulailler et une porcherie. Classé aux Monuments Historiques.
English
Part of a group of buildings including the dwelling, the barn-stable, the bakery and the fruit store (beautiful 15th-century brackets). Built in 1716, restored in the 1950s and refurbished from the outside in the 1980s. At its base was a henhouse and pigsty. Listed as a Historic Monument.
Deutsch
Gehört zu einem Gebäudekomplex mit Wohnhaus, Stallscheune, Bäckerei, Fruchtkasten (schöne Klammern aus dem 15. Jh.). Jahrhundert). 1716 erbaut, in den 1950er Jahren restauriert und in den 1980er Jahren von außen instand gesetzt. An seiner Basis befanden sich ein Hühner- und ein Schweinestall. Unter Denkmalschutz gestellt.
Dutch
Maakt deel uit van een groep gebouwen waaronder het woonhuis, de stalschuur, de bakkerij en de fruitwinkel (prachtige 15e-eeuwse beugels). Het werd gebouwd in 1716, gerestaureerd in de jaren 1950 en de buitenkant werd gerestaureerd in de jaren 1980. Aan de basis stonden een kippenhok en varkensstal. Het staat op de monumentenlijst.
Español
Forma parte de un grupo de edificios que incluye la vivienda, el establo, la panadería y la frutería (hermosas ménsulas del siglo XV). Construido en 1716, fue restaurado en la década de 1950 y el exterior se restauró en la década de 1980. En su base había un gallinero y una pocilga. Catalogado como Monumento Histórico.
Italiano
Questa colombaia fa parte di un gruppo di edifici che comprende l'abitazione, la stalla, il forno, il frutteto (belle parentesi del XV secolo) e la casa. Costruita nel 1716, è stata restaurata negli anni Cinquanta e l'esterno è stato restaurato negli anni Ottanta. Alla sua base si trovavano un pollaio e un porcile. È stato classificato come monumento storico.