Description
L'automobiliste qui emprunte la départementale 907 arrive sur le territoire de Peyrolles après avoir traversé le tunnel. Les mas disséminés de ce village sans noyau central sont généralement situés à mi-pente dans les "valats" qui alimentent le Gardon.
English
The motorist who takes the departmental road 907 arrives on the territory of Peyrolles after having crossed the tunnel. The scattered farmhouses of this village without a central nucleus are generally located halfway up the slope in the "valats" that feed the Gardon.
Deutsch
Der Autofahrer auf der Departementstraße 907 erreicht das Gebiet von Peyrolles, nachdem er den Tunnel durchquert hat. Die verstreuten Bauernhäuser dieses Dorfes ohne zentralen Kern liegen meist auf halbem Hang in den "Valats", die den Gardon speisen.
Dutch
De automobilist die de departementale weg 907 neemt, komt op het grondgebied van Peyrolles aan nadat hij de tunnel is overgestoken. De verspreide boerderijen van dit dorp, dat geen centrale kern heeft, liggen meestal halverwege de helling in de "valleien" die de Gardon voeden.
Español
El automovilista que toma la carretera departamental 907 llega al territorio de Peyrolles después de haber atravesado el túnel. Los caseríos dispersos de este pueblo, que no tiene un núcleo central, se sitúan generalmente a media ladera en los "valats" que alimentan el Gardon.
Italiano
L'automobilista che percorre la strada dipartimentale 907 arriva sul territorio di Peyrolles dopo aver attraversato il tunnel. Le cascine sparse di questo villaggio, che non ha un nucleo centrale, sono generalmente situate a mezza costa nelle "valats" che alimentano il Gardon.