Description
Accolé à la façade de l'église de Notre Dame en Vaux, monument aujourd'hui inscrit au Patrimoine mondial de l'Unesco, le cloître a été édifié dans les années 1170-1180.
Détruit en 1759 et 1766 par les chanoines et les paroissiens qui ne voulaient plus payer les réparations, il tombe dans l'oubli pendant 2 siècles.
Les fouilles entreprises par Léon Pressouyre entre 1969 et 1976 permettent de redécouvrir et de mettre à jour les trois quarts des éléments du cloître. Elles révèlent un édifice d'une exceptionnelle richesse iconographique et d'une grande somptuosité décorative qui constitue le monument majeur de l'histoire de la sculpture à cette époque de transition entre roman et gothique.
English
A themed presentation of the statuary of the Cloister of Notre-Dame-en-Vaux, built in the 12th century.
Deutsch
Der Kreuzgang, der an die Fassade der Kirche Notre Dame en Vaux angebaut ist, die heute zum UNESCO-Weltkulturerbe gehört, wurde in den Jahren 1170-1180 errichtet.
Nachdem er 1759 und 1766 von den Kanonikern und Gemeindemitgliedern, die die Reparaturen nicht mehr bezahlen wollten, zerstört wurde, geriet er zwei Jahrhunderte lang in Vergessenheit.
Die von Léon Pressouyre zwischen 1969 und 1976 durchgeführten Ausgrabungen ermöglichten die Wiederentdeckung und Freilegung von drei Vierteln der Elemente des Kreuzgangs. Sie enthüllten ein Gebäude mit einem außergewöhnlichen ikonografischen Reichtum und einer großen dekorativen Pracht, das ein bedeutendes Monument in der Geschichte der Bildhauerei in der Übergangszeit zwischen Romanik und Gotik darstellt.
Dutch
Het klooster, dat grenst aan de voorgevel van de kerk Notre Dame en Vaux, die nu op de Werelderfgoedlijst van UNESCO staat, werd gebouwd tussen 1170 en 1180.
Het werd in 1759 en 1766 verwoest door de kanunniken en parochianen die niet langer wilden betalen voor reparaties en raakte 2 eeuwen lang in de vergetelheid.
Dankzij opgravingen door Léon Pressouyre tussen 1969 en 1976 kon driekwart van het klooster worden herontdekt en blootgelegd. Ze onthulden een uitzonderlijk rijke iconografie en weelderige decoratie, waardoor het een belangrijk monument werd in de geschiedenis van de beeldhouwkunst in de overgangsperiode tussen Romaans en Gotisch.
Español
Adyacente a la fachada de la iglesia de Notre Dame en Vaux, hoy Patrimonio Mundial de la UNESCO, el claustro fue construido entre 1170 y 1180.
Destruido en 1759 y 1766 por los canónigos y los feligreses que ya no querían pagar las reparaciones, cayó en el olvido durante 2 siglos.
Las excavaciones llevadas a cabo por Léon Pressouyre entre 1969 y 1976 permitieron redescubrir y poner al descubierto tres cuartas partes del claustro. Revelaron una iconografía excepcionalmente rica y una suntuosa decoración, que lo convierten en un monumento capital de la historia de la escultura en el periodo de transición entre el románico y el gótico.
Italiano
Adiacente alla facciata della chiesa di Notre Dame en Vaux, oggi patrimonio mondiale dell'UNESCO, il chiostro fu costruito tra il 1170 e il 1180.
Distrutto nel 1759 e nel 1766 dai canonici e dai parrocchiani che non volevano più pagare le riparazioni, cadde nell'oblio per due secoli.
Gli scavi condotti da Léon Pressouyre tra il 1969 e il 1976 hanno permesso di riscoprire e riportare alla luce tre quarti del chiostro. Hanno rivelato un'iconografia eccezionalmente ricca e una decorazione sontuosa, che ne fanno un monumento importante nella storia della scultura del periodo di transizione tra il romanico e il gotico.