Description
Installé dans le cloître du Monastère des Bernardines édifié à la fin du XVIIe siècle, le Musée de la Vie bourguignonne présente un patrimoine ethnographique rural collecté à la fin du XIXe siècle par le folkloriste Perrin de Puycousin. Mobilier, équipements domestiques, costumes régionaux sont à voir dans leur contexte d'utilisation. Onze commerces dijonnais (pharmacie, épicerie, boucherie, etc…) sont reconstitués au premier étage. Une nouvelle présentation met en valeur la richesse du patrimoine lié à la moutarde en évoquant ses origines, la fabrication, le rôle déterminant de Dijon. Sont également à découvrir, les savoir-faire liés à la pierre, la terre et le bois. Enfin, les cimaises donnent vie aux hommes de la Bourgogne avec notamment des photographies d'auteur, comme celles de Janine Niepce ou de Rajak Ohanian.
English
Housed in the very first Cistercian nunnery founded in the 12th century and transferred to Dijon in the 17th century, these museums offer the visitor an invaluable insight through the heart of the province. The Perrin de Puycousin Museum of Burgundian life: This museum displays ethnographic rural objects collected at the end of the 19th century by M. Perrin de Puycousin, a celebrated folklorist. Thanks to him, you will find a wealth of furniture, household implements, regional costumes, all of them on display in a true- to-life context. In addition, life-size shops which used to be located in the streets of Dijon have been faithfully reconstituted. Among them a chemist's, a grocer's, a butcher's, a clockmaker's , a toyshop etc… Original posters and signs which used to adorn the walls of Dijon advertise former local industries and present-day Burgundian specialties. The visitors can't miss the special section devoted to the history of mustard… Finally, detailed explanations concerning the various local crafts based on the geological environment will show the visitors how craftsmen used to work on stone, clay and wood. Not only do these elements shape the nearby landscapes but they are also to be noticed in architecture, every-day objects or furniture.
Deutsch
Eingebaut in das erste Zisternenkloster für Frauen, gegründet im zwölften und in Dijon im siebzehnten Jahrhundert weitergeführt, bieten diese Museen dank der Qualität des Standorts, der grandiosen Architektur und der reichen Sammlungen, eine Reise ins Herz der Provinz. Das Museum « de la Vie Bourguignonne Perrin de Puycousin ». Das Museum präsentiert ein ethnographisches Erbe gesammelt im späten neunzehnten Jahrhundert von dem Volkskundler Perrin Puycousin: Regionale Möbel, Hausräte und Trachten sind in ihrer gewohnten Umgebung ausgestellt. Elf Geschäfte (Apotheke, Lebensmittelgeschäft, Metzgerei, Uhrengeschäft, Spielzeug Kaufmann …), welche früher in den Strassen von Dijon zu finden waren und im Museum wieder aufgebaut wurden, Plakate welche die Strassen damals beleuchteten, um für nicht mehr existierende Industrien, oder heutzutage noch erhältliche Spezialitäten zu werben, sind im Museum zu finden. Schliesslich wird der Nutzen der Materialien Stein, Erde und Holz erklärt: Sie schaffen eine Landschaft, aber sind auch in der Architektur sowie im Hausrat, in der Keramik oder in Möbeln zu finden.
Dutch
Het Museum van het Bourgondische leven, dat is ondergebracht in de kloostergang van het Bernardijnenklooster uit het einde van de 17e eeuw, presenteert een landelijk etnografisch erfgoed dat aan het einde van de 19e eeuw is verzameld door de folklorist Perrin de Puycousin. Meubilair, huisraad en streekdrachten zijn te zien in hun gebruikscontext. Elf zaken uit Dijon (apotheek, kruidenier, slagerij, enz.) zijn gereconstrueerd op de eerste verdieping. Een nieuwe presentatie belicht de rijkdom van het erfgoed in verband met mosterd door de oorsprong ervan, de fabricage en de bepalende rol van Dijon te belichten. Ook te ontdekken zijn de vaardigheden in verband met steen, aarde en hout. Ten slotte brengen de foto rails de bevolking van Bourgondië tot leven, met name met foto's van auteurs als Janine Niepce en Rajak Ohanian.
Español
Alojado en el claustro del monasterio de las Bernardas, construido a finales del siglo XVII, el Museo de la Vida Borgoñona presenta un patrimonio etnográfico rural recogido a finales del siglo XIX por el folclorista Perrin de Puycousin. El mobiliario, el equipamiento doméstico y los trajes regionales pueden verse en su contexto de uso. Once negocios de Dijon (farmacia, tienda de comestibles, carnicería, etc.) se reconstruyen en la primera planta. Una nueva presentación pone de relieve la riqueza del patrimonio ligado a la mostaza evocando sus orígenes, su fabricación y el papel determinante de Dijon. También hay que descubrir las habilidades asociadas a la piedra, la tierra y la madera. Por último, los rieles de imágenes dan vida a los habitantes de Borgoña, sobre todo con fotografías de autores como Janine Niepce y Rajak Ohanian.
Italiano
Ospitato nel chiostro del monastero bernardiniano costruito alla fine del XVII secolo, il Musée de la Vie bourguignonne presenta un patrimonio etnografico rurale raccolto alla fine del XIX secolo dal folklorista Perrin de Puycousin. Mobili, attrezzature domestiche e costumi regionali possono essere visti nel loro contesto d'uso. Al primo piano sono ricostruite undici attività commerciali di Digione (farmacia, drogheria, macelleria, ecc.). Una nuova presentazione mette in luce la ricchezza del patrimonio legato alla senape, evocando le sue origini, la sua fabbricazione e il ruolo determinante di Digione. Da scoprire anche le abilità associate alla pietra, alla terra e al legno. Infine, le guide illustrate fanno rivivere la gente di Borgogna, in particolare con fotografie di autori come Janine Niepce e Rajak Ohanian.