Description
Pour avoir été le plus grand village de bateliers de l’Est de la France, la municipalité et le Cercle des anciens mariniers ont créé un musée dans une péniche installée au coeur de la cité. On y évoque l’histoire et les traditions liées à la navigation sur les canaux.Amarée au Quai des Bateliers, cette péniche-musée présente une importante collection d’objets, de documents et de maquettes retraçant l’histoire, les techniques et le mode de vie de la batellerie. Le musée est ouvert du 1er mai au 30 septembre les samedis, dimanches et jours féries de 14h à 18h et sur rendez-vous tout le reste de l'année. Audioguides en allemand uniquement (inclus dans le tarif d’entrée). Panneaux explicatifs en allemand.
English
For having been the largest village of boatmen in Eastern France, the municipality and the Circle of former boatmen have created a museum in a barge installed in the heart of the city. Mooring at the Quai des Bateliers, this museum-barge presents an important collection of objects, documents and models retracing the history, the techniques and the way of life of the barge industry. The museum is open from May 1 to September 30 on Saturdays, Sundays and holidays from 2:00 pm to 6:00 pm and by appointment the rest of the year Audioguides in German only (included in the entrance fee). Explanatory panels in German.
Deutsch
Als größtes Schifferdorf Ostfrankreichs haben die Stadtverwaltung und der Cercle des anciens mariniers (Verein der ehemaligen Schiffer) ein Museum in einem Hausboot im Herzen der Stadt eingerichtet. Das am Quai des Bateliers angelegte Museumsschiff zeigt eine umfangreiche Sammlung von Gegenständen, Dokumenten und Modellen, die die Geschichte, die Techniken und die Lebensweise der Binnenschifferei nachzeichnen. Das Museum ist vom 1. Mai bis zum 30. September samstags, sonntags und an Feiertagen von 14:00 bis 18:00 Uhr und das ganze restliche Jahr über nach Vereinbarung geöffnet Audioguides nur auf Deutsch (im Eintrittspreis inbegriffen). Erklärungstafeln auf Deutsch.
Dutch
De gemeente en de Cercle des anciens mariniers hebben een museum ingericht in een schuit die in het hart van de stad is geïnstalleerd. Dit museumschip legt aan bij de Quai des Bateliers en presenteert een belangrijke verzameling voorwerpen, documenten en modellen die de geschiedenis, de technieken en de levenswijze van de binnenscheepvaart weergeven. Het museum is geopend van 1 mei tot 30 september op zaterdag, zondag en feestdagen van 14 tot 18 uur en de rest van het jaar op afspraak Audiogidsen alleen in het Duits (inbegrepen in de toegangsprijs). Verklarende panelen in het Duits.
Español
Por haber sido el mayor pueblo de barqueros del Este de Francia, el municipio y el Cercle des anciens mariniers han creado un museo en una barcaza instalada en el corazón de la ciudad. Atracada en el Quai des Bateliers, esta gabarra museo presenta una importante colección de objetos, documentos y maquetas que recorren la historia, las técnicas y el modo de vida de la industria de las gabarras. El museo está abierto del 1 de mayo al 30 de septiembre, los sábados, domingos y festivos de 14.00 a 18.00 horas, y con cita previa el resto del año Audioguías sólo en alemán (incluidas en el precio de la entrada). Paneles explicativos en alemán.
Italiano
Per essere stato il più grande villaggio di barcaioli della Francia orientale, il comune e il Cercle des anciens mariniers hanno creato un museo in una chiatta installata nel cuore della città. Attraccata al Quai des Bateliers, questa chiatta-museo presenta un'importante collezione di oggetti, documenti e modelli che ripercorrono la storia, le tecniche e lo stile di vita dell'industria delle chiatte. Il museo è aperto dal 1° maggio al 30 settembre il sabato, la domenica e i giorni festivi dalle 14.00 alle 18.00 e su appuntamento il resto dell'anno Audioguide solo in tedesco (incluse nel biglietto d'ingresso). Pannelli esplicativi in tedesco.