Description
Situé dans l'ancien palais épiscopal, le musée d'Art et d'Archéologie abrite dans ses caves voûtées un ensemble remarquable d'ex-voto, les vestiges d'un habitat gallo-romain et du rempart du IIIème siècle. Au rez-de-chaussée le musée vous fait découvrir ses collections archéologiques. Le visiteur n'est pas au bout de ses découvertes : la salle gothique renferme des sculptures du Moyen-Age et l'étage, lui, met la lumière sur des peintures du XVIème au XXème siècle. Celui-ci est séparé en deux pôles importants, l'un consacré à Thomas Couture (peintre d'histoire du XIXème siècle) et le second retrace l'univers autour de Séraphine de Senlis (peintre de l'art naïf).
English
Located in the former episcopal palace, the museum of Art and Archaeology shelters in its vaulted cellars a remarkable set of ex-votos, the vestiges of a Gallo-Roman habitat and the rampart of the 3rd century. On the first floor, the museum presents its archaeological collections. The visitor is not at the end of his discoveries: the gothic room contains sculptures from the Middle Ages and the first floor highlights paintings from the 16th to the 20th century. The latter is separated into two important sections, one devoted to Thomas Couture (a 19th century history painter) and the other to Séraphine de Senlis (a painter of naive art).
Deutsch
Das Kunst- und Archäologiemuseum befindet sich im ehemaligen Bischofspalast und beherbergt in seinen Kellergewölben eine bemerkenswerte Sammlung von Votivgaben, die Überreste einer gallo-römischen Siedlung und die Stadtmauer aus dem 3. Im Erdgeschoss zeigt Ihnen das Museum seine archäologischen Sammlungen. Der gotische Saal beherbergt Skulpturen aus dem Mittelalter, während das Obergeschoss Gemälde aus dem 16. bis 20. Jahrhundert zeigt. Jahrhundert) und das zweite die Welt um Séraphine de Senlis (Malerin der naiven Kunst).
Dutch
Het Museum voor Kunst en Archeologie, gevestigd in het voormalige bisschoppelijk paleis, herbergt in zijn gewelfde kelders een opmerkelijke collectie ex-voto's, de overblijfselen van een Gallo-Romeinse nederzetting en de vestingmuur uit de 3e eeuw. Op de begane grond presenteert het museum zijn archeologische collecties. De gotische zaal bevat beelden uit de Middeleeuwen en op de eerste verdieping hangen schilderijen uit de 16e tot de 20e eeuw. Deze laatste is verdeeld in twee belangrijke afdelingen, de ene gewijd aan Thomas Couture (een 19e eeuwse historieschilder) en de andere aan Séraphine de Senlis (een schilderes van naïeve kunst).
Español
Situado en el antiguo palacio episcopal, el Museo de Arte y Arqueología alberga en sus sótanos abovedados una notable colección de exvotos, los restos de un asentamiento galorromano y la muralla del siglo III. En la planta baja, el museo presenta sus colecciones arqueológicas. La sala gótica contiene esculturas de la Edad Media y en la primera planta hay pinturas de los siglos XVI al XX. Esta última está dividida en dos importantes secciones, una dedicada a Thomas Couture (pintor de historia del siglo XIX) y la otra a Séraphine de Senlis (pintora de arte naif).
Italiano
Situato nell'ex palazzo episcopale, il Museo d'Arte e Archeologia ospita nelle sue cantine a volta una notevole collezione di ex voto, i resti di un insediamento gallo-romano e il bastione del III secolo. Al piano terra, il museo presenta le sue collezioni archeologiche. La sala gotica contiene sculture del Medioevo, mentre al primo piano sono esposti dipinti dal XVI al XX secolo. Quest'ultima è divisa in due importanti sezioni, una dedicata a Thomas Couture (pittore di storia del XIX secolo) e l'altra a Séraphine de Senlis (pittrice di arte naif).