Description
L’ancienne mairie, de style néoclassique du milieu du XIXe siècle, abrite le musée depuis 1937. L’escalier de pierre bleue orné de bronzes témoigne de la richesse de la ville à cette époque où la mine et la sidérurgie avaient transformé le village rural idéalement situé en bordure de l’Escaut en une puissante cité industrielle. Les collections permanentes reflètent l’histoire industrielle de Denain par la présentation d’objets et de peintures d’époque. Le musée vous invite aussi à un voyage dans le temps où l’ensemble archéologique du haut Moyen-Age résulte des fouilles entreprises lors du passage du canal au grand gabarit constituant l’un des rares témoignages matériels des raids menés par les Normands au IXe siècle dans la vallée de l’Escaut. On remarquera plus spécialement, les perles mérovingiennes et l’authentique épée viking.
English
The former town hall, built in the neoclassical style in the middle of the 19th century, has housed the museum since 1937. The blue stone staircase decorated with bronzes testifies to the wealth of the city at that time when the mine and the steel industry had transformed the rural village ideally situated on the banks of the Scheldt into a powerful industrial city. The permanent collections reflect the industrial history of Denain through the presentation of objects and paintings of the period. The museum also invites you to take a trip back in time where the archaeological ensemble of the early Middle Ages is the result of excavations undertaken during the passage of the canal to the large gauge, constituting one of the rare material testimonies of the raids carried out by the Normans in the 9th century in the Scheldt valley. Especially noteworthy are the Merovingian beads and the authentic Viking sword.
Deutsch
Das ehemalige Rathaus, das Mitte des 19. Jahrhunderts im neoklassizistischen Stil erbaut wurde, beherbergt seit 1937 das Museum. Die Treppe aus Blaustein mit Bronzeverzierungen zeugt vom Reichtum der Stadt zu jener Zeit, als das Bergwerk und die Stahlindustrie das ländliche Dorf in idealer Lage am Ufer der Schelde in eine mächtige Industriestadt verwandelt hatten. Die Dauerausstellung spiegelt die Industriegeschichte Denains durch die Präsentation von Gegenständen und Gemälden aus der Zeit wider. Das Museum lädt Sie auch zu einer Reise in die Vergangenheit ein, denn die archäologischen Funde aus dem frühen Mittelalter sind das Ergebnis der Ausgrabungen, die während der Durchfahrt des Kanals durchgeführt wurden. Sie sind eines der seltenen materiellen Zeugnisse der normannischen Überfälle im Schelde-Tal im 9. Besonders bemerkenswert sind die Perlen aus der Merowingerzeit und das echte Wikingerschwert.
Dutch
Het voormalige stadhuis, gebouwd in neoklassieke stijl in het midden van de 19e eeuw, herbergt sinds 1937 het museum. De met brons versierde arduinen trap getuigt van de rijkdom van de stad in de tijd dat de mijnbouw en de staalindustrie het landelijk gelegen dorp aan de Schelde omvormden tot een machtige industriestad. De permanente collecties weerspiegelen de industriële geschiedenis van Denain door de presentatie van voorwerpen en schilderijen uit die tijd. Het museum nodigt ook uit tot een reis terug in de tijd, waar het archeologische complex uit de vroege middeleeuwen het resultaat is van opgravingen tijdens de doorgang van het kanaal op grootspoor, en een van de zeldzame materiële getuigenissen vormt van de invallen van de Noormannen in de 9e eeuw in de Scheldevallei. Van bijzonder belang zijn de Merovingische kralen en het authentieke Vikingzwaard.
Español
El antiguo ayuntamiento, construido en estilo neoclásico a mediados del siglo XIX, alberga el museo desde 1937. La escalera de piedra azul decorada con bronces da testimonio de la riqueza de la ciudad en la época en que la minería y la siderurgia transformaron el pueblo rural idealmente situado a orillas del Escalda en una poderosa ciudad industrial. Las colecciones permanentes reflejan la historia industrial de Denain a través de la presentación de objetos y pinturas de la época. El museo también le invita a realizar un viaje en el tiempo, donde el complejo arqueológico de la Alta Edad Media es el resultado de las excavaciones realizadas durante el paso del canal por el gran gálibo, constituyendo uno de los raros testimonios materiales de las incursiones llevadas a cabo por los normandos en el siglo IX en el valle del Escalda. Destacan las cuentas merovingias y la auténtica espada vikinga.
Italiano
L'ex municipio, costruito in stile neoclassico a metà del XIX secolo, ospita il museo dal 1937. La scalinata in pietra blu decorata con bronzi testimonia la ricchezza della città all'epoca in cui l'industria mineraria e siderurgica trasformò il villaggio rurale idealmente situato sulle rive della Schelda in una potente città industriale. Le collezioni permanenti riflettono la storia industriale di Denain attraverso la presentazione di oggetti e dipinti dell'epoca. Il museo invita anche a fare un viaggio nel tempo, dove il complesso archeologico dell'Alto Medioevo è il risultato degli scavi effettuati durante il passaggio del canale a grande scartamento, costituendo una delle rare testimonianze materiali delle incursioni compiute dai Normanni nel IX secolo nella valle della Schelda. Di particolare rilievo sono le perle merovingie e l'autentica spada vichinga.