Description
Située au nord-est de Pau, véritable belvédère sur les Pyrénées, cette capitale historique du Béarn de 1080 à 1260 eut un développement brillant grâce aux Fors de Morlaàs, charte de privilèges qui fit du Béarn un véritable précurseur en matière de justice et de démocratie . De cette époque faste où les Vicomtes résidèrent en ce lieu et battirent monnaie, demeurent de nombreuses traces du passé, dont l'église Sainte-Foy joyau de l'art roman. Les pèlerins de Saint Jacques de Compostelle, nombreux, viennent s'y recueillir. Un temps tombée en désuétude, la ville renoua avec le succès au début du XVIIIè siècle en se lançant dans un artisanat qui fit sa réputation, le mobilier. Les marchés, véritables traditions séculaires perdurent toujours aujourd'hui.
English
Situated in the north-east of Pau, a real belvedere over the Pyrenees, this historical capital of Béarn from 1080 to 1260 had a brilliant development thanks to the Fors de Morlaàs, a charter of privileges which made Béarn a real forerunner in terms of justice and democracy. From this prosperous period when the Viscounts resided in this place and minted coins, many traces of the past remain, including the Sainte-Foy church, a jewel of Romanesque art. Pilgrims from Santiago de Compostela come here in great numbers. After a period of disuse, the town was successful again at the beginning of the 18th century when it started to produce furniture, a craft that made its reputation. The markets, true secular traditions, still survive today.
Deutsch
Die nordöstlich von Pau gelegene historische Hauptstadt des Béarn, die von 1080 bis 1260 die Hauptstadt des Béarn war, erlebte dank der Fors de Morlaàs, einer Privilegienurkunde, die das Béarn zu einem echten Vorreiter in Sachen Gerechtigkeit und Demokratie machte, eine glänzende Entwicklung. Aus dieser Blütezeit, in der die Vicomtes hier residierten und Münzen prägten, sind zahlreiche Spuren der Vergangenheit erhalten geblieben, darunter die Kirche Sainte-Foy, ein Juwel der romanischen Kunst. Die zahlreichen Pilger nach Santiago de Compostela kommen hierher, um sich zu verehren. Nachdem die Stadt eine Zeit lang in Vergessenheit geraten war, konnte sie zu Beginn des 18. Jahrhunderts wieder an ihren Erfolg anknüpfen, indem sie sich auf ein Handwerk verlegte, das ihren Ruf begründete: die Herstellung von Möbeln. Die Märkte, die eine jahrhundertealte Tradition darstellen, werden auch heute
Dutch
Gelegen ten noordoosten van Pau, kende deze historische hoofdstad van Béarn van 1080 tot 1260 een schitterende ontwikkeling dankzij de Fors de Morlaàs, een handvest van privileges dat van Béarn een echte voorloper maakte op het gebied van rechtspraak en democratie. Uit deze welvarende periode, toen de burggraven in deze plaats resideerden en geld sloegen, zijn veel sporen uit het verleden overgebleven, waaronder de kerk Sainte-Foy, een juweel van Romaanse kunst. Veel pelgrims uit Santiago de Compostela komen hier bidden. Een tijdlang raakte de stad in onbruik, maar aan het begin van de 18e eeuw werd ze weer succesvol door het opstarten van een ambachtelijke industrie die haar reputatie maakte, de meubelmakerij. De markten, echte seculiere tradities, bestaan nog steeds.
Español
Situada al noreste de Pau, esta histórica capital bearnesa de 1080 a 1260 tuvo un brillante desarrollo gracias a los Fors de Morlaàs, una carta de privilegios que hizo de Béarn un auténtico precursor en materia de justicia y democracia. De esta próspera época, en la que los vizcondes residían en este lugar y acuñaban moneda, quedan muchos vestigios del pasado, como la iglesia de Sainte-Foy, una joya del arte románico. Muchos peregrinos de Santiago de Compostela vienen aquí a rezar. Durante un tiempo, la ciudad cayó en desuso, pero a principios del siglo XVIII volvió a tener éxito con el lanzamiento de una industria artesanal que le dio fama, la del mueble. Los mercados, verdaderas tradiciones seculares, siguen existiendo hoy en día.
Italiano
Situata a nord-est di Pau, questa storica capitale del Béarn dal 1080 al 1260 ebbe un brillante sviluppo grazie al Fors de Morlaàs, una carta dei privilegi che fece del Béarn un vero e proprio precursore in termini di giustizia e democrazia. Di questo periodo di prosperità, quando i Visconti risiedevano in questo luogo e battevano moneta, rimangono molte tracce del passato, tra cui la chiesa di Sainte-Foy, un gioiello di arte romanica. Molti pellegrini di Santiago de Compostela vengono qui a pregare. Per un certo periodo la città cadde in disuso, ma all'inizio del XVIII secolo tornò ad avere successo grazie all'avvio di un'industria artigianale che ne fece la sua fama, quella del mobile. I mercati, vere e proprie tradizioni secolari, esistono ancora oggi.