Description
Les spécialistes préfèrent le nom de pierre levée à celui de menhir. Monolithe de granit fin haut de 3,26 m. Autrefois, il était surmonté d’un disque de granit découpé de 2 trous en oblique paraissant figurer des yeux lui donnant une apparence maléfique, probablement une idole païenne. Il a été sanctifié et christianisé au XI ou XIIe s., sans doute à l’époque ou l’ancienne église fut construite. Sur le disque, une croix a été sculptée et sur la colonne se trouve un calice qui peut être assimilé au saint Graal, la coupe de cristal ayant contenu le sang du Christ. En 1905, lors de la séparation de l’Eglise et de l’Etat, ce disque avec l’emblème de la croix a été jeté à terre. A proximité se trouve un cube de granit ayant servi de marche pied ou d’autel. Autrefois, les jeunes filles déposaient des aiguilles de pins dans la cupule au sommet du monolithe dans l’espoir de trouver un mari.
English
Specialists prefer the name pierre levée to menhir. Fine granite monolith, 3.26 m high. In the past, it was topped by a granite disk cut with 2 oblique holes appearing to represent eyes, giving it an evil appearance – probably a pagan idol. It was sanctified and Christianized in the 11th or 12th century, probably when the old church was built. A cross has been carved on the disc, and on the column is a chalice that can be likened to the Holy Grail, the crystal cup that contained the blood of Christ. In 1905, with the separation of Church and State, this disc with the cross emblem was thrown to the ground. Nearby is a granite cube that once served as a step or altar. In the past, young girls would place pine needles in the cupula at the top of the monolith in the hope of finding a husband.
Deutsch
Fachleute ziehen den Namen pierre levée dem des menhir vor. Ein 3,26 m hoher Monolith aus feinem Granit. Früher wurde er von einer Granitscheibe gekrönt, in die zwei schräge Löcher eingelassen waren, die Augen darzustellen schienen, was ihm ein bösartiges Aussehen verlieh, wahrscheinlich ein heidnisches Idol. Jahrhundert geheiligt und christianisiert, wahrscheinlich zu der Zeit, als die alte Kirche gebaut wurde. Auf der Scheibe wurde ein Kreuz geschnitzt und auf der Säule befindet sich ein Kelch, der mit dem Heiligen Gral gleichgesetzt werden kann, dem Kristallbecher, in dem das Blut Christi enthalten war. Während der Trennung von Kirche und Staat im Jahr 1905 wurde die Scheibe mit dem Kreuz-Emblem auf den Boden geworfen. In der Nähe befindet sich ein Granitwürfel, der als Trittbrett oder Altar diente. Früher steckten junge Mädchen Kiefernnadeln in die Mulde an der Spitze des Monolithen, in der Hoffnung, einen Ehemann zu finden.
Dutch
Specialisten geven de voorkeur aan de naam staande steen boven menhir. Deze mooie granieten monoliet is 3,26 m hoog. In het verleden werd hij bekroond door een granieten schijf met 2 schuine gaten die ogen leken te zijn, waardoor hij er boosaardig uitzag, waarschijnlijk een heidens afgodsbeeld. Het werd geheiligd en gekerstend in de 11e of 12e eeuw, waarschijnlijk toen de oude kerk werd gebouwd. Op de schijf is een kruis gekerfd en op de zuil staat een kelk die kan worden vergeleken met de Heilige Graal, de kristallen beker die het bloed van Christus bevatte. In 1905, ten tijde van de scheiding van kerk en staat, werd deze schijf met het embleem van het kruis op de grond gegooid. Vlakbij staat een granieten kubus die ooit dienst deed als opstapje of altaar. Vroeger stopten jonge meisjes dennennaalden in de cupule aan de top van de monoliet in de hoop een echtgenoot te vinden.
Español
Los especialistas prefieren el nombre de piedra erguida al de menhir. Este fino monolito de granito mide 3,26 m de altura. En el pasado, estaba coronado por un disco de granito con dos agujeros oblicuos que parecían ojos, lo que le daba un aspecto maligno, probablemente un ídolo pagano. Fue santificado y cristianizado en los siglos XI o XII, probablemente cuando se construyó la antigua iglesia. En el disco se ha tallado una cruz, y en la columna hay un cáliz que puede compararse con el Santo Grial, la copa de cristal que contenía la sangre de Cristo. En 1905, en la época de la separación de la Iglesia y el Estado, este disco con el emblema de la cruz fue arrojado al suelo. Cerca hay un cubo de granito que en su día sirvió de escalón o altar. Antiguamente, las jóvenes depositaban agujas de pino en la cúpula situada en lo alto del monolito con la esperanza de encontrar marido.
Italiano
Gli specialisti preferiscono il nome di pietra eretta al menhir. Questo bel monolite di granito è alto 3,26 metri. In passato era sormontato da un disco di granito con due fori obliqui che sembravano occhi, dandogli un aspetto malvagio, probabilmente un idolo pagano. Fu santificato e cristianizzato nell'XI o XII secolo, probabilmente quando fu costruita la vecchia chiesa. Sul disco è stata scolpita una croce e sulla colonna si trova un calice che può essere paragonato al Santo Graal, la coppa di cristallo che conteneva il sangue di Cristo. Nel 1905, all'epoca della separazione tra Stato e Chiesa, il disco con l'emblema della croce fu gettato a terra. Nelle vicinanze si trova un cubo di granito che un tempo fungeva da gradino o altare. In passato, le ragazze mettevano aghi di pino nella cupola in cima al monolite nella speranza di trovare un marito.