Description
Les laveuses descendaient, chaque jour, au port Saint-Aubin, avec leurs brouettes chargées de linge qu’elles étendaient sur des fils. C’était le lieu le plus fréquenté. Chacune rapportait les nouvelles des uns et des autres.
A partir de 19140, on lavait, aussi en bordure du ruisseau de Marcé ; un lavoir couvert avait été aménagé sur la dérivation, en aval de la propriété Priou. La municipalité autorisa, en 1929, la construction d’un lavoir couvert sur le ruisseau du Ponceau, près du Verger.
English
The washers went down to the port of Saint-Aubin every day, with their wheelbarrows loaded with linen that they spread on wires. It was the busiest place. Each one brought news of the others.
From 19140, washing was also carried out along the Marcé stream; a covered wash-house had been set up on the diversion, downstream of the Priou property. In 1929, the municipality authorized the construction of a covered washhouse on the Ponceau brook, near the Orchard.
Deutsch
Die Waschfrauen fuhren jeden Tag mit ihren Schubkarren voller Wäsche, die sie auf Leinen aufhängten, zum Hafen Saint-Aubin hinunter. Das war der meistbesuchte Ort. Jede berichtete von den Neuigkeiten der anderen.
Ab 19140 wurde auch am Bach Marcé gewaschen; an der Umleitung unterhalb des Priou-Anwesens war ein überdachter Waschplatz eingerichtet worden. Die Gemeinde genehmigte 1929 den Bau eines überdachten Waschhauses am Bach Ponceau in der Nähe von Le Verger.
Dutch
De wasvrouwen gingen elke dag naar de haven van Saint-Aubin met hun kruiwagens vol wasgoed, dat ze op de lijnen uitspreidden. Het was de meest bezochte plaats. Iedereen bracht het nieuws van de anderen mee.
Vanaf 1914 werd er ook gewassen aan de oevers van de Marcé; aan de omleiding, stroomafwaarts van het landgoed van Priou, was een overdekte wasplaats gebouwd. In 1929 gaf de gemeente toestemming voor de bouw van een overdekt washuis aan de beek Ponceau, vlakbij de Verger.
Español
Todos los días, las lavanderas bajaban al puerto de Saint-Aubin con sus carretillas llenas de ropa, que extendían en los tendederos. Era el lugar más frecuentado. Cada uno traía noticias de los otros.
A partir de 1914, el lavado se hacía también en las orillas del arroyo Marcé; se había construido un lavadero cubierto en el desvío, aguas abajo de la propiedad de Priou. En 1929, el ayuntamiento autorizó la construcción de un lavadero cubierto en el arroyo Ponceau, cerca del Verger.
Italiano
Ogni giorno le lavandaie scendevano al porto di Saint-Aubin con le carriole piene di panni, che stendevano sulle linee. Era il luogo più frequentato. Ognuno riportava notizie dagli altri.
A partire dal 1914, il lavaggio veniva effettuato anche sulle rive del torrente Marcé; un lavatoio coperto era stato costruito sulla deviazione, a valle della proprietà di Priou. Nel 1929, il comune autorizzò la costruzione di un lavatoio coperto sul torrente Ponceau, vicino al Verger.