Description
Egalement apparenté à une halle comme la fontaine du château, ce lavoir situé dans la rue de Glaud, au pied du village, est parmi les plus anciens de Fayl-Billot. Il comporte un vieux bassin où seule une partie de la margelle était réservée au linge. Il a été longtemps utilisé par les vanniers pour mouiller les bottes d'osier.
English
Like the château fountain, this washhouse in rue de Glaud, at the foot of the village, is one of the oldest in Fayl-Billot. It features an old basin where only part of the coping was reserved for laundry. It was long used by basket-makers to wet their wicker bundles.
Deutsch
Dieses Waschhaus, das wie der Schlossbrunnen mit einer Halle verwandt ist, befindet sich in der Rue de Glaud am Fuße des Dorfes und gehört zu den ältesten in Fayl-Billot. Es umfasst ein altes Becken, in dem nur ein Teil des Randsteins für die Wäsche reserviert war. Es wurde lange Zeit von den Korbflechtern benutzt, um die Weidenbündel zu befeuchten.
Dutch
Dit washuis in de rue de Glaud, aan de voet van het dorp, is een van de oudste in Fayl-Billot en zou, net als de fontein van het kasteel, een markthal zijn geweest. Het heeft een oud bassin waar slechts een deel van de kop werd gereserveerd voor het wassen. Het werd lang gebruikt door mandenmakers om hun rieten bundels nat te maken.
Español
Este lavadero de la calle de Glaud, al pie del pueblo, es uno de los más antiguos de Fayl-Billot y, al igual que la fuente del castillo, también está vinculado a una sala de mercado. Posee una antigua pila en la que sólo se reservaba una parte de la cofia para lavarse. Durante mucho tiempo fue utilizada por los cesteros para mojar sus fardos de mimbre.
Italiano
Questo lavatoio in rue de Glaud, ai piedi del villaggio, è uno dei più antichi di Fayl-Billot e, come la fontana del castello, è collegato a una sala del mercato. Ha un'antica vasca in cui solo una parte della vasca era riservata al lavaggio. È stata a lungo utilizzata dai cestai per bagnare i loro fagotti di vimini.