Description
Perchée sur la falaise, la Poudrière illustre la présence de la Grande Armée à Boulogne-sur-Mer tout comme la colonne érigée à la gloire de Napoléon et la Stèle de la Légion d'honneur. Cet étonnant vestige qui a traversé les siècles ne se visite pas mais sa position vaut à elle seule le détour. Construite en pierre, elle permettait la conservation de 120 barils de poudre à canon. De l'extérieur, amusez-vous à scruter les détails. Les murs sont percés de meurtrières d'aération, éléments caractéristiques de l'architecture des poudrières.
Ces trouées servaient à lutter contre l'humidité qui rendait les poudres inutilisables.
English
Perched on the cliff, the Poudrière illustrates the presence of the Grande Armée in Boulogne-sur-Mer, as does the column erected to the glory of Napoleon and the Stele of the Legion of Honour. This astonishing vestige that has survived through the centuries cannot be visited, but its position alone is worth the detour. Built in stone, it allowed the conservation of 120 barrels of gunpowder. From the outside, have fun scrutinizing the details. The walls are pierced with ventilation loopholes, characteristic elements of powder magazine architecture
These holes were used to combat the humidity that made the powders unusable.
Deutsch
Das auf den Klippen thronende Pulverfass veranschaulicht die Präsenz der Grande Armée in Boulogne-sur-Mer ebenso wie die zu Ehren Napoleons errichtete Säule und die Stele der Ehrenlegion. Dieses erstaunliche Relikt, das die Jahrhunderte überdauert hat, kann nicht besichtigt werden, aber allein seine Position ist einen Umweg wert. Die aus Stein gebaute Stele ermöglichte die Aufbewahrung von 120 Fässern mit Schießpulver. Achten Sie von außen auf die Details. Die Wände sind von Lüftungsscharten durchbrochen, die typisch für die Architektur von Pulvermagazinen sind
Diese Öffnungen dienten dazu, die Feuchtigkeit zu bekämpfen, die das Pulver unbrauchbar machte.
Dutch
De Poudrière, gelegen op de klif, illustreert de aanwezigheid van het Grande Armée in Boulogne-sur-Mer, evenals de zuil ter ere van Napoleon en de Stele van het Legioen van Eer. Dit verbazingwekkende overblijfsel dat de eeuwen heeft overleefd kan niet worden bezocht, maar de ligging alleen al is een bezoek waard. Gebouwd in steen, werd het gebruikt om 120 vaten buskruit op te slaan. Van buiten, veel plezier met het kijken naar de details. De muren zijn doorboord met ventilatiegaten, een kenmerk van de kruitmagazijnarchitectuur
Deze gaten werden gebruikt om de vochtigheid te bestrijden die het poeder onbruikbaar maakte.
Español
Encaramada en el acantilado, la Poudrière ilustra la presencia de la Grande Armée en Boulogne-sur-Mer, así como la columna erigida a la gloria de Napoleón y la Estela de la Legión de Honor. Este asombroso vestigio que ha sobrevivido a los siglos no se puede visitar, pero su posición por sí sola merece una visita. Construida en piedra, servía para almacenar 120 barriles de pólvora. Desde fuera, diviértete mirando los detalles. Las paredes están perforadas con troneras de ventilación, un rasgo característico de la arquitectura de los polvorines
Estos agujeros se utilizaban para combatir la humedad que inutilizaba la pólvora.
Italiano
Arroccata sulla scogliera, la Poudrière illustra la presenza della Grande Armée a Boulogne-sur-Mer, così come la colonna eretta alla gloria di Napoleone e la Stele della Legione d'Onore. Questa sorprendente vestigia sopravvissuta ai secoli non è visitabile, ma la sua posizione vale da sola una visita. Costruito in pietra, era utilizzato per conservare 120 barili di polvere da sparo. Dall'esterno, divertitevi a osservare i dettagli. Le pareti sono traforate da feritoie di ventilazione, una caratteristica dell'architettura delle polveriere
Questi fori servivano a combattere l'umidità che rendeva inutilizzabile la polvere.