Description
De l’an 1638 à l’an 1641, une terrible épidémie sévit dans la localité et fit bien des victimes. Le mal était si contagieux qu’on n’osait plus apporter les morts à l’église ; on les enterrait immédiatement dans le coin d’un champ ou d’un jardin, sous un amas de terre et de chaux vive ; sur la fosse on érigeait une grosse croix carré de pierre de granit (ces souvenirs tumulaires se retrouvent en assez grand nombre à l’entrée des gros villages et sur le bord des chemins).
English
From 1638 to 1641, a terrible epidemic raged in the locality and claimed many victims. The disease was so contagious that people no longer dared to bring the dead to the church; they would immediately bury them in the corner of a field or garden, under a heap of earth and quicklime; a large square cross of granite stone was erected on the grave (these tumultuous memories are found in fairly large numbers at the entrance to large villages and on the sides of paths).
Deutsch
Von 1638 bis 1641 wütete in der Ortschaft eine schreckliche Epidemie, die viele Opfer forderte. Die Krankheit war so ansteckend, dass man es nicht mehr wagte, die Toten in die Kirche zu bringen; man begrub sie sofort in der Ecke eines Feldes oder Gartens unter einem Haufen Erde und ungelöschtem Kalk; auf der Grube errichtete man ein großes viereckiges Kreuz aus Granitstein (diese tumularen Andenken findet man in ziemlich großer Zahl an den Eingängen der großen Dörfer und an den Wegrändern).
Dutch
Van 1638 tot 1641 woedde in deze plaats een verschrikkelijke epidemie die vele slachtoffers eiste. De ziekte was zo besmettelijk dat men de doden niet meer naar de kerk durfde te brengen; zij werden onmiddellijk begraven in de hoek van een veld of tuin, onder een hoop aarde en ongebluste kalk; op het graf werd een groot vierkant kruis van granieten steen opgericht (deze tumuli worden in vrij grote aantallen aangetroffen bij de ingang van grote dorpen en aan de zijkanten van de wegen).
Español
De 1638 a 1641, una terrible epidemia asoló la localidad, cobrándose muchas víctimas. La enfermedad era tan contagiosa que ya no se llevaba a los muertos a la iglesia; se les enterraba inmediatamente en un rincón del campo o del jardín, bajo un montón de tierra y cal viva; sobre la tumba se erigía una gran cruz cuadrada de piedra de granito (hay bastantes de estos monumentos a la entrada de los pueblos grandes y a los lados de las carreteras).
Italiano
Dal 1638 al 1641, una terribile epidemia imperversò nella località, mietendo molte vittime. La malattia era così contagiosa che i morti non venivano più portati in chiesa, ma venivano immediatamente sepolti in un angolo del campo o del giardino, sotto un cumulo di terra e calce viva; sulla tomba veniva eretta una grande croce quadrata di pietra di granito (ce ne sono parecchie di queste lapidi all'ingresso dei grandi villaggi e ai lati delle strade).