Description
Elle s'enroule autour d'un noyau central (la Tour) et d'une ceinture aux maisons hautes et étroites (actuelle "Rue de la ville"), qui s'ouvre par deux portes. Un anneau extérieur, avec une place publique (la place du Plô) s'est constituée dès le XVe siècle. Six passages d'accès sont encore repérables dans l'urbanisme actuel du village. La Tour, élément central de la circulade, est un vestige du “Castrum Alignano”. Cet ancien donjon, bâti au XIIe siècle au centre de la commune, avait une double fonction : le guet et la protection des habitants. Elle fut grenier à sel au XVIIe puis tour de l’horloge depuis le XIXe siècle.
English
It winds around a central core (the Tower) and a ring of tall, narrow houses (now called "Rue de la ville"), which opens through two doors An outer ring, with a public square (Place du Plô), was created as early as the 15th century. Six access passages can still be seen in the current town planning of the village The Tower, central element of the circulation, is a vestige of the "Castrum Alignano". This ancient keep, built in the 12th century in the centre of the town, had a double function: watch and protection of the inhabitants. It was a salt granary in the 17th century and then a clock tower since the 19th century.
Deutsch
Sie windet sich um einen zentralen Kern (den Turm) und einen Gürtel mit hohen und schmalen Häusern (die heutige "Rue de la ville"), der durch zwei Tore geöffnet wird Ein äußerer Ring mit einem öffentlichen Platz (der Place du Plô) entstand bereits im 15. Sechs Zugangspassagen sind in der heutigen Stadtplanung des Dorfes noch erkennbar Der Turm, das zentrale Element der Circulade, ist ein Überbleibsel des "Castrum Alignano". Dieser ehemalige Wachturm, der im 12. Jahrhundert im Zentrum der Gemeinde errichtet wurde, hatte eine doppelte Funktion: Er diente als Wachturm und zum Schutz der Einwohner. Jahrhundert war er Salzspeicher und seit dem 19. Jahrhundert Uhrenturm.
Dutch
Het is gebouwd rond een centrale kern (de Toren) en een ring van hoge, smalle huizen (de huidige "Rue de la Ville"), die uitkomt via twee poorten Een buitenring, met een openbaar plein (het Plô-plein), werd al in de 15e eeuw gevormd. Zes doorgangen zijn nog te zien in de huidige dorpsstructuur De toren, het centrale element van de circulade, is een overblijfsel van het "Castrum Alignano". Deze oude donjon, gebouwd in de 12e eeuw in het centrum van het dorp, had een dubbele functie: de wacht houden en de inwoners beschermen. Het was een zoutopslagplaats in de 17e eeuw en vervolgens een klokkentoren sinds de 19e eeuw.
Español
Está construida alrededor de un núcleo central (la Torre) y un anillo de casas altas y estrechas (la actual "Rue de la Ville"), que se abre a través de dos puertas Ya en el siglo XV se formó un anillo exterior, con una plaza pública (la plaza del Plô). En el trazado actual de la aldea todavía se pueden ver seis pasajes de acceso La Torre, elemento central de la circulación, es un vestigio del Castrum Alignano. Este antiguo torreón, construido en el siglo XII en el centro del pueblo, tenía una doble función: vigilar y proteger a los habitantes. Se utilizó como almacén de sal en el siglo XVII y como torre del reloj desde el siglo XIX.
Italiano
È costruita attorno a un nucleo centrale (la Torre) e a un anello di case alte e strette (l'attuale "Rue de la Ville"), che si apre attraverso due porte Già nel XV secolo si formò un anello esterno con una piazza pubblica (la piazza Plô). Sei passaggi di accesso sono ancora visibili nell'attuale assetto del villaggio La Torre, elemento centrale della circonvallazione, è una vestigia del Castrum Alignano. Questo antico torrione, costruito nel XII secolo nel centro del villaggio, aveva una duplice funzione: di guardia e di protezione degli abitanti. Fu utilizzata come deposito di sale nel XVII secolo e come torre dell'orologio dal XIX secolo.