Description
Par une étonnante coïncidence, c'est sur l'emplacement du forum antique qu'est édifié l'hôtel de ville inauguré en 1883. L'architecte Charles-Alfred Leclerc s'est inspiré de l'hôtel de ville de Paris. Sur un soubassement de granit, la façade en calcaire mêle les styles de la fin de la Renaissance et de l'époque Louis XIII. Quatre limougeauds célèbres figurent sur les médaillons de mosaïque : l'émailleur Léonard Limosin, le chancelier d'Aguesseau, le révolutionnaire Vergniaud et le maréchal d'Empire Jourdan. Avant de quitter le lieu, faites une pause au bord de la fontaine du square joliment ornée de plaques de porcelaine.
English
By an astonishing coincidence, the town hall, inaugurated in 1883, was built on the site of the ancient forum. Architect Charles-Alfred Leclerc drew his inspiration from the Paris town hall. Set on a granite base, the limestone facade blends late-Renaissance and Louis XIII styles. The mosaic medallions feature four famous Limoges: enameller Léonard Limosin, chancellor d'Aguesseau, revolutionary Vergniaud and Empire marshal Jourdan. Before leaving, take a break by the square's fountain, beautifully decorated with porcelain plaques.
Deutsch
Durch einen erstaunlichen Zufall wurde das 1883 eingeweihte Rathaus an der Stelle des antiken Forums errichtet. Der Architekt Charles-Alfred Leclerc ließ sich vom Pariser Rathaus inspirieren. Auf einem Granitsockel vereint die Fassade aus Kalkstein die Stile der Spätrenaissance und der Epoche Ludwigs XIII. Auf den Mosaikmedaillons sind vier berühmte Limougeauds abgebildet: der Emailleur Léonard Limosin, der Kanzler d'Aguesseau, der Revolutionär Vergniaud und der Reichsmarschall Jourdan. Bevor Sie den Ort verlassen, machen Sie eine Pause am Brunnen des Platzes, der hübsch mit Porzellanplatten geschmückt ist.
Dutch
Door een verbazingwekkend toeval werd het stadhuis, dat in 1883 werd ingewijd, gebouwd op de plek van het oude forum. Architect Charles-Alfred Leclerc liet zich inspireren door het stadhuis van Parijs. De kalkstenen gevel op een granieten ondergrond combineert de stijlen van de late Renaissance en de Louis XIII periode. Op de mozaïek medaillons staan vier beroemde mensen uit Limoges afgebeeld: de emailleur Léonard Limosin, de kanselier d'Aguesseau, de revolutionair Vergniaud en de maarschalk van het keizerrijk Jourdan. Neem voordat je vertrekt een pauze bij de fontein op het plein, prachtig versierd met porseleinen plaquettes.
Español
Por una sorprendente coincidencia, el ayuntamiento, inaugurado en 1883, se construyó en el emplazamiento del antiguo foro. El arquitecto Charles-Alfred Leclerc se inspiró en el ayuntamiento de París. Sobre un zócalo de granito, la fachada de piedra caliza mezcla los estilos del Renacimiento tardío y del periodo Luis XIII. Los medallones de mosaico presentan a cuatro personajes célebres de Limoges: el esmaltador Léonard Limosin, el canciller d'Aguesseau, el revolucionario Vergniaud y el mariscal del Imperio Jourdan. Antes de marcharse, haga una pausa junto a la fuente de la plaza, bellamente decorada con placas de porcelana.
Italiano
Per una sorprendente coincidenza, il municipio, inaugurato nel 1883, fu costruito sul sito dell'antico foro. L'architetto Charles-Alfred Leclerc si è ispirato al municipio di Parigi. La facciata in pietra calcarea, che poggia su una base di granito, fonde gli stili del tardo Rinascimento e del periodo Luigi XIII. I medaglioni a mosaico raffigurano quattro personaggi famosi di Limoges: lo smaltatore Léonard Limosin, il cancelliere d'Aguesseau, il rivoluzionario Vergniaud e il maresciallo dell'Impero Jourdan. Prima di uscire, fate una pausa presso la fontana della piazza, splendidamente decorata con placche di porcellana.