Description
La nef unique est éclairée par des fenêtres en plein cintre, qui, malgré leur forme et leur étroitesse, se rattachent au style gothique par leur hauteur et leur important ébrasement ; ses deux travées sont voutées de branches d’ogives, restaurées au siècle dernier.
Les chapiteaux sont garnis de crochets, de chimères ou de personnages tandis que les bases sont reliées au socle par des griffes, aujourd’hui disparues.
Au Sud, une chapelle édifiée au XVIe siècle est surmontée d’ogives prismatiques, supportées par des culots décorés d’écussons effacés et communique avec une tour carrée de même style. Une statue de bois peint du XVIIe siècle évoque la charité de saint Martin.
English
The single nave is illuminated by semicircular windows, which, despite their shape and narrowness, are related to the Gothic style by their height and their large spandrel; its two bays are vaulted with ribbed branches, restored in the last century.
The capitals are adorned with hooks, chimeras or figures, while the bases are connected to the base by claws, which have now disappeared
To the south, a chapel built in the 16th century is surmounted by prismatic warheads, supported by bases decorated with effaced escutcheons, and communicates with a square tower of the same style. A 17th century painted wooden statue evokes the charity of Saint Martin.
Deutsch
Das einzige Kirchenschiff wird von Rundbogenfenstern erhellt, die trotz ihrer Form und Enge aufgrund ihrer Höhe und ihres großen Gewölbes dem gotischen Stil zuzuordnen sind; seine beiden Joche sind mit Kreuzrippengewölben versehen, die im letzten Jahrhundert restauriert wurden.
Die Kapitelle sind mit Haken, Chimären oder Figuren besetzt, während die Basen durch Krallen mit dem Sockel verbunden sind, die heute nicht mehr vorhanden sind
Im Süden befindet sich eine Kapelle aus dem 16. Jahrhundert mit prismatischen Spitzbögen, die von mit verblassten Wappenschildern verzierten Sockeln getragen werden und mit einem quadratischen Turm im gleichen Stil verbunden sind. Eine bemalte Holzstatue aus dem 17. Jahrhundert erinnert an die Nächstenliebe des heiligen Martin.
Dutch
Het enkele schip wordt verlicht door ramen met ronde koppen die, ondanks hun vorm en nauwheid, verbonden zijn met de gotische stijl door hun hoogte en hun grote spleten; de twee traveeën zijn gewelfd met spitsbogen, gerestaureerd in de vorige eeuw.
De kapitelen zijn versierd met haken, hersenschimmen of figuren, terwijl de voetstukken met de sokkel zijn verbonden door klauwen, die nu verdwenen zijn
Aan de zuidkant staat een kapel uit de 16e eeuw met prismatische ogieven, ondersteund door basementen versierd met uitgewiste wapenschilden, die in verbinding staat met een vierkante toren in dezelfde stijl. Een 17e eeuws beschilderd houten beeld herinnert aan de liefdadigheid van Sint Maarten.
Español
La nave única está iluminada por ventanas de medio punto que, a pesar de su forma y estrechez, están vinculadas al estilo gótico por su altura y su gran abocinamiento; sus dos tramos están abovedados con arcos apuntados, restaurados en el siglo pasado.
Los capiteles están decorados con ganchos, quimeras o figuras, mientras que las bases están unidas al zócalo mediante garras, hoy desaparecidas
Al sur, una capilla construida en el siglo XVI está coronada por ojivas prismáticas, sostenidas por bases decoradas con escudos borrados y se comunica con una torre cuadrada del mismo estilo. Una estatua de madera pintada del siglo XVII evoca la caridad de San Martín.
Italiano
L'unica navata è illuminata da finestre a tutto sesto che, nonostante la forma e la ristrettezza, si ricollegano allo stile gotico per l'altezza e l'ampia strombatura; le due campate sono coperte da archi a sesto acuto, restaurati nel secolo scorso.
I capitelli sono decorati con uncini, chimere o figure, mentre le basi sono collegate al basamento da artigli, oggi scomparsi
A sud, una cappella costruita nel XVI secolo è sormontata da ogive prismatiche, sostenute da basi decorate con scudi effigiati e comunica con una torre quadrata dello stesso stile. Una statua lignea dipinta del XVII secolo evoca la carità di San Martino.