Description
Quatre circuits balisés de clous de bronze pour comprendre la ville et découvrir les plus belles architectures de la cité royale.
– Le porc-épic, emblème de Louis XII : quartiers du château et jardins royaux.
– La fleur de lys : quartier du Puits-Châtel avec ses hôtels particuliers époque Renaissance.
– Les flèches de l'abbatiale Saint-Nicolas : pittoresque quartier des étudiants autour des anciennes abbayes.
– La gabarre : quartier rive gauche qui offre les plus beaux points de vue sur la ville.
Topoguide disponible à l'office de tourisme Blois-Chambord en 6 langues (2€).
Parcours également disponibles sur l'appli gratuite Blois-Chambord, avec commentaires audio et un quiz sur chaque parcours pour les enfants.
English
4 walking tours in town marked by bronze nails on the ground to discover and understand the town and the most beautiful architectures of the royal city.
– The porcupine, symbol of Louis the 12th : neighbourhood of the castle and the royal gardens
– The Fleur de lys : takes you to the Puits-Châtel district with its private mansions dating from the Renaissance.
– The spires of the St-Nicolas Abby : picturesque student district surrounding the anciant abbeys
– The Gabarre, or the left bank of the river, which offers the most beautiful views of the town
Free acces any time. Free documentation (in French, English, German, Italian, Spanish and Dutch) at the Tourist Information Center. Routes also available on the free Blois-Chambord app with audio commentary and a quizz for children.
Deutsch
Folgen wir "die kleinen Nägel!" Vier markierte Wanderwege aus bronze Nägel um die Stadt zu verstehen um die Kunst des französischen Lebens zu entdecken.
Dutch
Vier met bronzen noppen uitgezette circuits om de stad te begrijpen en de mooiste architectuur van de koninklijke stad te ontdekken.
– Het stekelvarken, embleem van Louis XII: kasteelkwartier en koninklijke tuinen.
– De fleur-de-lis: de wijk Puits-Châtel met zijn Renaissance herenhuizen.
– De torenspitsen van de Saint-Nicolas abdij: pittoreske studentenwijk rond de oude abdijen.
– La gabarre: de wijk op de linkeroever die de mooiste uitzichten over de stad biedt.
Topogids verkrijgbaar bij het toeristenbureau van Blois-Chambord in 6 talen (2€).
De routes zijn ook beschikbaar op de gratis Blois-Chambord app, met audio commentaar en een quiz over elke route voor kinderen.
Español
Cuatro circuitos marcados con tachuelas de bronce para entender la ciudad y descubrir la arquitectura más bella de la ciudad real.
– El puercoespín, emblema de Luis XII: cuarteles del castillo y jardines reales.
– La flor de lis: el barrio de Puits-Châtel con sus casas adosadas renacentistas.
– Las agujas de la abadía de Saint-Nicolas: pintoresco barrio estudiantil alrededor de las antiguas abadías.
– La gabarra: el barrio de la orilla izquierda que ofrece las más bellas vistas de la ciudad.
Topoguía disponible en la oficina de turismo de Blois-Chambord en 6 idiomas (2?).
Las rutas también están disponibles en la aplicación gratuita Blois-Chambord, con comentarios de audio y un cuestionario sobre cada ruta para los niños.
Italiano
Quattro circuiti tracciati con borchie di bronzo per capire la città e scoprire le più belle architetture della città reale.
– L'istrice, emblema di Luigi XII: quartieri del castello e giardini reali.
– Il fleur-de-lis: il quartiere Puits-Châtel con le sue case a schiera rinascimentali.
– Le guglie dell'abbazia di Saint-Nicolas: pittoresco quartiere studentesco intorno alle antiche abbazie.
– La gabarre: il quartiere della riva sinistra che offre le più belle viste della città.
Topoguida disponibile presso l'ufficio turistico di Blois-Chambord in 6 lingue (2?).
I percorsi sono disponibili anche sull'applicazione gratuita Blois-Chambord, con commenti audio e un quiz su ogni percorso per i bambini.