Description
Le chevet en hémicycle revêtu à l'intérieur de colonnettes et d'arcades sous hauts soubassements, l'abside et le coeur datent de la période romane; la nef flanquée de bas coté avec deux chapelles latérales est sillonnée de nervures primastiques d'un effet très gracieux. Cette partie de l'église appartient à la dernière période ogivale. L'église a du subir à cette époque un agrandissement et dans ce cas, la partie romane serait le vestige d'une église antérieure. A ces caractères si remarquables, il faut ajouter l'ancienneté de la cloche qui date de 1475 et classée monument historique le 12 Novembre 1908.
English
The hemicyclic chevet, lined on the inside with colonnettes and arcades under high plinths, the apse and the choir date from the Romanesque period; the nave, flanked by aisles with two side chapels, is criss-crossed with graceful primatic ribs. This part of the church belongs to the later ogival period. The church must have been enlarged at this time, in which case the Romanesque section would be the remnant of an earlier church. To these remarkable features, we must add the age of the bell, which dates back to 1475 and was listed as a historic monument on November 12, 1908.
Deutsch
Das halbkreisförmige Kopfende, das innen mit Säulchen und Arkaden unter hohen Sockeln verkleidet ist, die Apsis und das Herzstück stammen aus der romanischen Periode; das Schiff, das von einer niedrigen Seite mit zwei Seitenkapellen flankiert wird, ist von graziösen primastischen Rippen durchzogen. Dieser Teil der Kirche gehört der späten spitzbogigen Periode an. Die Kirche muss zu dieser Zeit vergrößert worden sein, und in diesem Fall wäre der romanische Teil das Überbleibsel einer früheren Kirche. Zu diesen bemerkenswerten Merkmalen kommt noch das Alter der Glocke hinzu, die aus dem Jahr 1475 stammt und am 12. November 1908 als historisches Monument klassifiziert wurde.
Dutch
Het halfronde chevet, aan de binnenkant bekleed met colonnetten en arcades onder hoge plinten, de apsis en het koor dateren uit de romaanse periode; het schip, geflankeerd door een zijbeuk met twee zijkapellen, is doorkruist met sierlijke primaatribben. Dit deel van de kerk behoort tot de latere ogivale periode. De kerk moet in deze periode vergroot zijn, in welk geval het Romaanse deel de overblijfselen van een eerdere kerk zouden zijn. Bij deze opmerkelijke kenmerken komt nog de ouderdom van de klok, die dateert uit 1475 en op 12 november 1908 op de monumentenlijst werd geplaatst.
Español
La cabecera semicircular, revestida en el interior con columnillas y arcadas bajo altos zócalos, el ábside y el presbiterio datan del periodo románico; la nave, flanqueada por una nave con dos capillas laterales, está atravesada por graciosos nervios primados. Esta parte de la iglesia pertenece al periodo ojival posterior. La iglesia debió de ampliarse en esta época, en cuyo caso la parte románica serían los restos de una iglesia anterior. A estas características notables se añade la antigüedad de la campana, que data de 1475 y fue declarada monumento histórico el 12 de noviembre de 1908.
Italiano
Il chevet semicircolare, foderato all'interno con colonnine e arcate sotto alti plinti, l'abside e il presbiterio risalgono al periodo romanico; la navata centrale, fiancheggiata da una navata con due cappelle laterali, è attraversata da graziosi costoloni primitivi. Questa parte della chiesa appartiene al successivo periodo ogivale. La chiesa deve essere stata ampliata in questo periodo, nel qual caso la parte romanica sarebbe il resto di una chiesa precedente. A queste caratteristiche notevoli si aggiunge l'età della campana, che risale al 1475 e che è stata classificata come monumento storico il 12 novembre 1908.