Description
Datant du XIIe siècle, l’église de Souraïde est dédiée à saint Jacques le Majeur.
Située sur la voie du Batzan, Souraïde se développe durant le Moyen Âge en accueillant les pèlerins du chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle, d’où la dédicace de l’église.
Reconstruit aux XVIIe et XVIIIe siècle, l’édifice est doté au XIXe siècle d’un clocher-pignon caractéristique des églises du Labourd.
À l’intérieur, la nef unique est surmontée de deux étages de galeries. Dans les églises basques, les hommes sont séparés des femmes durant les messes et doivent prendre place en hauteur dans ces galeries qui leur sont réservées.
Orné de tapisseries, le retable abrite plusieurs statues de saint Jacques. Quant aux quatre verrières, elles sont réalisées par un artisan toulousain, Henri Gesta, en 1924.
L’église Saint-Jacques-le-Majeur, recensée par les Monuments Historiques, est restaurée en 1968.
English
Dating from the 12th century, the church of Souraïde is dedicated to Saint James the Greater.
Located on the Batzan road, Souraïde developed during the Middle Ages by welcoming pilgrims on the road to Santiago de Compostela, hence the dedication of the church.
Rebuilt in the 17th and 18th centuries, the building was equipped in the 19th century with a gabled bell tower characteristic of the churches of Labourd.
Inside, the single nave is surmounted by two floors of galleries. In Basque churches, men are separated from women during masses and must sit high up in the galleries reserved for them.
Decorated with tapestries, the altarpiece houses several statues of Saint James. As for the four glass windows, they were made by a Toulouse craftsman, Henri Gesta, in 1924.
The church of Saint-Jacques-le-Majeur, listed by the Monuments Historiques, was restored in 1968.
Deutsch
Die Kirche von Souraïde stammt aus dem 12. Jahrhundert und ist dem heiligen Jakobus dem Älteren geweiht.
Suraïde liegt auf dem Batzan-Weg und entwickelte sich im Mittelalter, als es Pilger auf dem Jakobsweg nach Santiago de Compostela beherbergte, weshalb die Kirche gewidmet wurde.
Im 17. und 18. Jahrhundert wurde das Gebäude umgebaut und erhielt im 19. Jahrhundert den für Kirchen in Labourd typischen Glockenturm mit Giebel.
Im Inneren wird das einschiffige Kirchenschiff von zwei Stockwerken mit Galerien überragt. In den baskischen Kirchen werden die Männer während der Messen von den Frauen getrennt und müssen in diesen für sie reservierten Galerien hoch oben Platz nehmen.
Der Altarraum ist mit Wandteppichen geschmückt und beherbergt mehrere Statuen des Heiligen Jakobus. Die vier Glasfenster wurden 1924 von Henri Gesta, einem Handwerker aus Toulouse, angefertigt.
Die Kirche Saint-Ja
Dutch
De kerk van Suraide dateert uit de 12e eeuw en is gewijd aan de heilige Jacobus de Meerdere.
Souraïde, gelegen aan de Batzan-route, ontwikkelde zich in de Middeleeuwen door de ontvangst van pelgrims op weg naar Santiago de Compostela, vandaar de toewijding van de kerk.
Herbouwd in de 17e en 18e eeuw, werd het gebouw in de 19e eeuw voorzien van een klokkentoren met zadeldak, typisch voor Labourd kerken.
Binnenin wordt het enkele schip bekroond door twee verdiepingen met galerijen. In Baskische kerken zijn mannen tijdens de mis gescheiden van vrouwen en moeten zij hoog zitten op de voor hen gereserveerde galerijen.
Het altaarstuk is versierd met wandtapijten en bevat verschillende beelden van de heilige Jacobus. De vier gebrandschilderde ramen werden in 1924 gemaakt door een ambachtsman uit Toulouse, Henri Gesta.
De kerk Saint-Jacques-le-Majeur, geklasseerd door de Monuments Historiqu
Español
La iglesia de Suraíde data del siglo XII y está dedicada a Santiago el Mayor.
Situada en la ruta de Batzan, Souraïde se desarrolló durante la Edad Media acogiendo a los peregrinos del Camino de Santiago, de ahí la dedicación de la iglesia.
El edificio fue reconstruido en los siglos XVII y XVIII y en el siglo XIX se le dotó de un campanario a dos aguas típico de las iglesias laboristas.
En el interior, la nave única está coronada por dos pisos de galerías. En las iglesias vascas, los hombres están separados de las mujeres durante la misa y tienen que tomar asiento en estas galerías, que están reservadas para ellos.
El retablo está decorado con tapices y contiene varias estatuas de Santiago. En cuanto a las cuatro vidrieras, fueron realizadas por un artesano de Toulouse, Henri Gesta, en 1924.
La iglesia de Saint-Jacques-le-Majeur, catalogada por los Monumentos Históricos, fue restaura
Italiano
La chiesa di Suraíde risale al XII secolo ed è dedicata a San Giacomo il Maggiore.
Situata sul percorso del Batzan, Souraïde si è sviluppata nel Medioevo accogliendo i pellegrini del Cammino di Santiago, da cui la dedica della chiesa.
L'edificio fu ricostruito nel XVII e XVIII secolo e nel XIX secolo fu dotato di un campanile a capanna tipico delle chiese labroniche.
All'interno, la navata unica è sormontata da due piani di gallerie. Nelle chiese basche, gli uomini sono separati dalle donne durante la messa e devono prendere posto in queste gallerie, riservate a loro.
La pala d'altare è decorata con arazzi e contiene diverse statue di San Giacomo. Le quattro vetrate sono state realizzate da un artigiano di Tolosa, Henri Gesta, nel 1924.
La chiesa di Saint-Jacques-le-Majeur, classificata dai Monuments Historiques, è stata restaurata nel 1968.