Description
La ville de Saint-Sever a été fondée et fortifiée en 1100, par l'abbé bénédictin Suavius qui édicta une des plus anciennes chartes de Gascogne, avec les bourgeois de la cité. Seule une porte du Touron en pierre coquillière en est conservée.
Par la suite un acte de paréage de 1270, entre l'abbaye et le roi-duc d'Angleterre régla les rapports de l’abbaye avec les souverains d’abord anglais puis français.
Les fortifications ont été élargies au XVe siècle à la demande des Jurats. Certains vestiges sont encore visibles : pans de mur, tour de Bourrouilhan, tour de Mauléon, base d'échauguette et seconde porte du Touron.
English
The town of Saint-Sever was founded and fortified in 1100, by the Benedictine abbot Suavius who issued one of the oldest charters in Gascony, along with the town's bourgeoisie. Only a shell stone gate of the Touron is preserved
Subsequently, an act of trimming of 1270, between the abbey and the King Duke of England regulated the relations of the abbey with the sovereigns, first English and then French
The fortifications were enlarged in the 15th century at the request of the Jurats. Some vestiges are still visible: sections of wall, Bourrouilhan tower, Mauléon tower, watchtower base and second door of Touron.
Deutsch
Die Stadt Saint-Sever wurde im Jahr 1100 vom Benediktinerabt Suavius, der eine der ältesten Urkunden der Gascogne erließ, mit den Bürgern der Stadt gegründet und befestigt. Nur ein Touron-Tor aus Muschelkalkstein ist davon erhalten geblieben
Später regelte eine Pachturkunde aus dem Jahr 1270 zwischen der Abtei und dem König-Herzog von England die Beziehungen der Abtei zu den zunächst englischen und später französischen Herrschern
Die Befestigungsanlagen wurden im 15. Jahrhundert auf Wunsch der Juraten erweitert. Einige Überreste sind noch sichtbar: Mauerteile, der Turm von Bourrouilhan, der Turm von Mauléon, der Sockel der Echauguette und das zweite Tor von Touron.
Dutch
De stad Saint-Sever werd in 1100 gesticht en versterkt door de benedictijnse abt Suavius, die aan de inwoners van de stad een van de oudste oorkonden van Gascogne uitvaardigde. Alleen een Touron poort van schelpensteen is bewaard gebleven
Vervolgens regelde een akte van parage van 1270, tussen de abdij en de Koning-Hertog van Engeland, de betrekkingen van de abdij met de vorsten, eerst Engels en daarna Frans
De vestingwerken werden in de 15e eeuw uitgebreid op verzoek van de Juryleden. Enkele overblijfselen zijn nog zichtbaar: delen van de muur, de toren van Bourrouilhan, de toren van Mauléon, de basis van een wachttoren en de tweede poort van Touron.
Español
La ciudad de Saint-Sever fue fundada y fortificada en 1100 por el abad benedictino Suavius, que otorgó una de las cartas más antiguas de Gascuña a los habitantes de la ciudad. Sólo se ha conservado una puerta de Touron hecha de piedra de concha
Posteriormente, un acta de parage de 1270, entre la abadía y el rey-duque de Inglaterra, reguló las relaciones de la abadía con los soberanos, primero inglés y luego francés
Las fortificaciones se ampliaron en el siglo XV a petición de los jurados. Todavía son visibles algunos restos: tramos de muralla, la torre Bourrouilhan, la torre Mauléon, la base de una torre de vigilancia y la segunda puerta Touron.
Italiano
La città di Saint-Sever fu fondata e fortificata nel 1100 dall'abate benedettino Suavius, che rilasciò agli abitanti della città una delle più antiche carte della Guascogna. Si è conservato solo un cancello di Touron in pietra di conchiglia
Successivamente, un atto di paraggio del 1270, tra l'abbazia e il re-duca d'Inghilterra, regolò le relazioni dell'abbazia con i sovrani, prima inglesi e poi francesi
Le fortificazioni furono ampliate nel XV secolo su richiesta dei Giurati. Alcuni resti sono ancora visibili: tratti di mura, la torre Bourrouilhan, la torre Mauléon, la base di una torre di guardia e la seconda porta di Touron.