Description
Lorsqu’on pénètre à l’intérieur de l’église, on est ébloui par la richesse et la luminosité des peintures à fresque qui recouvrent entièrement les murs et les voûtes du sanctuaire : motifs géométriques, fleurs, feuilles, rinceaux, étoiles, monogrammes, médaillons, tentures en trompe-l’œil. Ce foisonnant décor, essentiellement réalisé au pochoir, est l’œuvre de l’abbé Joseph Carante, curé de Huêtre entre 1865 et 1870, qui a voulu, en s’attelant lui-même à la tâche, redonner des couleurs à son église alors en bien triste état.
Jacques Viard, artiste spécialisé dans la restauration du patrimoine religieux du XIXe, a œuvré pendant des mois en 2014 pour que ce décor retrouve toute la fraîcheur et la délicatesse des motifs et des coloris.
English
When one enters the church, one is dazzled by the richness and luminosity of the fresco paintings that cover the walls and vaults of the sanctuary: geometric motifs, flowers, leaves, foliage, stars, monograms, medallions, trompe l'oeil hangings. This abundant decoration, mainly done with stencils, is the work of Father Joseph Carante, parish priest of Huêtre between 1865 and 1870, who wanted, by tackling the task himself, to restore colour to his church, which was then in a very sad state.
Jacques Viard, an artist specialising in the restoration of 19th century religious heritage, worked for months in 2014 to restore the freshness and delicacy of the motifs and colours.
Deutsch
Wenn man das Innere der Kirche betritt, wird man vom Reichtum und der Leuchtkraft der Freskenmalereien geblendet, die die Wände und Gewölbe des Altarraums vollständig bedecken: geometrische Motive, Blumen, Blätter, Ranken, Sterne, Monogramme, Medaillons, Trompe-l'oeil-Behänge. Diese üppige, hauptsächlich mit Schablonen ausgeführte Dekoration ist das Werk von Abbé Joseph Carante, der zwischen 1865 und 1870 Pfarrer von Huêtre war. Er wollte seiner Kirche, die sich damals in einem sehr traurigen Zustand befand, wieder Farbe verleihen, indem er sich selbst an die Arbeit machte.
Jacques Viard, ein Künstler, der sich auf die Restaurierung von religiösem Kulturgut aus dem 19. Jahrhundert spezialisiert hat, arbeitete 2014 monatelang daran, dass das Dekor seine Frische und die Zartheit der Motive
Dutch
Als men de kerk binnenkomt, wordt men verblind door de rijkdom en de helderheid van de frescoschilderingen die de muren en gewelven van het heiligdom bedekken: geometrische motieven, bloemen, bladeren, gebladerte, sterren, monogrammen, medaillons, trompe-l'œil-kleden. Deze overvloedige versiering, voornamelijk met sjablonen, is het werk van abbé Joseph Carante, pastoor van Huêtre tussen 1865 en 1870, die door zelf de taak op zich te nemen zijn kerk, die toen in een zeer trieste staat verkeerde, weer kleur wilde geven.
Jacques Viard, een kunstenaar die gespecialiseerd is in de restauratie van religieus erfgoed uit de 19e eeuw, heeft in 2014 maandenlang gewerkt om de frisheid en delicatesse van de motieven en kleuren te herstellen.
Español
Cuando uno entra en la iglesia, queda deslumbrado por la riqueza y la luminosidad de las pinturas al fresco que cubren las paredes y las bóvedas del santuario: motivos geométricos, flores, hojas, follaje, estrellas, monogramas, medallones y colgaduras en trompe-l'il. Esta abundante decoración, realizada principalmente con plantillas, es obra del abate Joseph Carante, párroco de Huêtre entre 1865 y 1870, que quiso, asumiendo él mismo la tarea, devolver el color a su iglesia, que entonces se encontraba en un estado muy triste.
Jacques Viard, artista especializado en la restauración del patrimonio religioso del siglo XIX, trabajó durante meses en 2014 para recuperar la frescura y la delicadeza de los motivos y los colores.
Italiano
Quando si entra nella chiesa, si rimane abbagliati dalla ricchezza e dalla luminosità degli affreschi che ricoprono le pareti e le volte del santuario: motivi geometrici, fiori, foglie, fogliame, stelle, monogrammi, medaglioni e trompe-l'il. Questa abbondante decorazione, realizzata principalmente con stencil, è opera dell'abate Joseph Carante, parroco di Huêtre tra il 1865 e il 1870, che volle, assumendosi personalmente il compito, ridare colore alla sua chiesa, allora in uno stato molto triste.
Jacques Viard, artista specializzato nel restauro del patrimonio religioso del XIX secolo, ha lavorato per mesi nel 2014 per restituire la freschezza e la delicatezza dei motivi e dei colori.