Description
Le 11 avril 1113, une bulle du pape reconnaît que les moines de Saint-Nicaise de Reims possèdent à Fligny : le moulin banal, des terres, un pré et le quart des dîmes. L’église, élevée en belle pierre ocre, est fortifiée après les attaques des Impériaux en 1555 et 1637. Une tour renforce la défense de l’église, à son chevet ; cette tour a été arasée. La base de la maçonnerie est édifiée en brique, probablement une réfection ancienne. Un larmier court autour de l’édifice. Des ouvertures pour le guet et la couleuvrine – bouche à feu, fine et longue, souvent soutenue par une fourche plantée dans le sol – perforent la muraille bien appareillée. Remarquez le renforcement au moyen d’ancres et de tirants en fer forgé.
English
On April 11th 1113, a papal bull recognized that the monks of Saint-Nicaise de Reims owned in Fligny: the banal mill, land, a meadow and a quarter of the tithes. The church, built of beautiful ochre stone, was fortified after the attacks of the Imperials in 1555 and 1637. A tower reinforces the defence of the church, at its chevet; this tower has been levelled. The base of the masonry is built in brick, probably an old repair. A dripstone runs around the building. Openings for the lookout and for the cover – a fine, long fire hydrant, often supported by a fork planted in the ground – pierce the well-appointed wall. Note the reinforcement with wrought iron anchors and tie rods.
Deutsch
Am 11. April 1113 erkannte eine Bulle des Papstes an, dass die Mönche von Saint-Nicaise de Reims in Fligny Folgendes besaßen: die Bannmühle, Ländereien, eine Wiese und ein Viertel der Zehnten. Die aus schönem ockerfarbenen Stein errichtete Kirche wurde nach den Angriffen der Kaiserlichen in den Jahren 1555 und 1637 befestigt. Ein Turm verstärkte die Verteidigung der Kirche an ihrem Kopfende; dieser Turm wurde abgetragen. Die Basis des Mauerwerks ist aus Ziegelsteinen errichtet, wahrscheinlich eine frühere Instandsetzung. Um das Gebäude herum verläuft eine Traufe. Öffnungen für den Ausguck und die Rouleuvrine – ein dünnes, langes Mündungsfeuer, das oft von einer im Boden steckenden Gabel gestützt wird – durchlöchern die gut gefügte Mauer. Beachten Sie die Verstärkung mit schmiedeeisernen Ankern und Zugstangen.
Dutch
Op 11 april 1113 erkent een pauselijke bul dat de monniken van Saint-Nicaise de Reims in Fligny eigenaar zijn van: de gemeenschappelijke molen, land, een weide en een kwart van de tienden. De kerk, gebouwd van prachtige okerkleurige steen, werd versterkt na aanvallen van de keizer in 1555 en 1637. Een toren versterkt de verdediging van de kerk op het chevet; deze toren is geëgaliseerd. De basis van het metselwerk is van baksteen, waarschijnlijk een vroege reparatie. Een druiplijst loopt rond het gebouw. Openingen voor de uitkijkpost en de couleuvrine – een lange, dunne brandkraan, vaak ondersteund door een vork in de grond – doorboren de goed gebouwde muur. Let op de versterking met smeedijzeren ankers en trekstangen.
Español
El 11 de abril de 1113, una bula papal reconoce que los monjes de Saint-Nicaise de Reims poseen en Fligny: el molino común, tierras, un prado y una cuarta parte de los diezmos. La iglesia, construida con una hermosa piedra ocre, fue fortificada tras los ataques de los imperiales en 1555 y 1637. Una torre refuerza la defensa de la iglesia en su cabecera; esta torre ha sido nivelada. La base de la mampostería es de ladrillo, probablemente una antigua reparación. Una piedra de goteo recorre el edificio. El muro bien construido está perforado por aberturas para el vigía y la couleuvrine, una larga y esbelta boca de incendios, a menudo apoyada en una horquilla en el suelo. Obsérvese el refuerzo con anclajes de hierro forjado y tirantes.
Italiano
L'11 aprile 1113, una bolla papale riconosce ai monaci di Saint-Nicaise de Reims il mulino banale, i terreni, un prato e un quarto delle decime di Fligny. La chiesa, costruita in bella pietra ocra, fu fortificata dopo gli attacchi degli imperiali nel 1555 e nel 1637. Una torre rafforza la difesa della chiesa presso il suo chevet; questa torre è stata spianata. La base della muratura è costruita in mattoni, probabilmente una riparazione precedente. Un gocciolatoio corre intorno all'edificio. Il muro di cinta, ben costruito, è attraversato da aperture per la vedetta e la couleuvrine, un idrante lungo e sottile, spesso sostenuto da una forcella nel terreno. Si noti l'armatura mediante ancoraggi e tiranti in ferro battuto.