Description
A mi-chemin entre Conques et Rodez, le vignoble déroule ses 200 hectares au coeur d'un précieux vallon. Le cépage roi est le mansois. Le terroir fait la différence en apportant de subtiles nuances selon l'étagement : calcaire sur le haut, éboulis calcaire sur rougier à mi-pente.
English
Half way between Conques and Rodez, the vineyards cover some 500 acres in the heart of a precious valley. The main grape variety is the mansois, it is only exceptionally mixed and never more than 10%. The soil makes the difference by providing subtle nuances according to the location: limestone on the upper slopes, limestone scree on "rougier" mid-slope and "rougier" lower down.
Deutsch
Auf halbem Weg zwischen Conques und Rodez entfaltet der Weinberg seine 200 Hektar im Herzen eines wertvollen Tals. Die Königsrebsorte ist der Mansois. Das Terroir macht den Unterschied, indem es je nach Stufe subtile Nuancen beisteuert: Kalkstein im oberen Bereich, Kalkgeröll auf Rougier auf halbem Hang.
Dutch
Halverwege Conques en Rodez ontvouwt de wijngaard zijn 200 hectare in het hart van een kostbare vallei. De koninklijke druivensoort is Mansois. Het terroir maakt het verschil door subtiele nuances aan te brengen naargelang de helling: kalksteen op de top, kalksteengruis op rougier in het midden van de helling.
Español
A medio camino entre Conques y Rodez, el viñedo despliega sus 200 hectáreas en el corazón de un precioso valle. La variedad de uva reina es la Mansois. El terruño marca la diferencia aportando sutiles matices en función de la pendiente: caliza en la cima, pedregal calcáreo en rougier a media ladera.
Italiano
A metà strada tra Conques e Rodez, il vigneto dispiega i suoi 200 ettari nel cuore di una valle preziosa. Il vitigno principe è il Mansois. Il terroir fa la differenza apportando sottili sfumature a seconda della pendenza: calcare in cima, ghiaia calcarea su rougier a metà pendenza.