Description
Connue sous le nom de Jérenceau ou Jaranceau, cette croix de carrefour date de 1626 et a été restaurée en 1750. D’un côté, le Christ au thorax aplati, ceint d’une lourde draperie, est représenté. À droite, sous le bras de la croix, Sainte Madeleine, la tête voilée, tandis qu’à gauche se tient Saint Jean. Au revers, la Vierge aux mâchoires carrées tient l'Enfant nu sur ses genoux. Saint Paul est représenté avec ses clés au niveau du fût, symbole de son autorité. Classée monument historique depuis 1926, elle fait partie des 145 croix du Val-d'Ajol et s’intègre au plus grand chemin de croix de la chrétienté.
English
Known as Jérenceau or Jaranceau, this cross dates from 1626 and was restored in 1750. On one side, Christ with flattened thorax, girded by a heavy drapery, is depicted. On the right, under the arm of the cross, is Saint Madeleine, her head veiled, while on the left stands Saint John. On the reverse, the square-jawed Virgin holds the naked Child on her lap. Saint Paul is shown with his keys on the shaft, symbolizing his authority. Listed as a historic monument since 1926, it is one of 145 crosses in the Val-d'Ajol, and forms part of the largest Way of the Cross in Christendom.
Deutsch
Dieses Kreuz, das auch unter dem Namen Jérenceau oder Jaranceau bekannt ist, stammt aus dem Jahr 1626 und wurde 1750 restauriert. Auf der einen Seite ist Christus mit abgeflachtem Brustkorb dargestellt, der mit einer schweren Draperie umgürtet ist. Rechts unter dem Kreuzarm steht die Heilige Magdalena mit verhülltem Kopf, während links der Heilige Johannes steht. Auf dem Revers hält die Jungfrau mit den viereckigen Kiefern das nackte Kind auf ihrem Schoß. Der Heilige Paulus wird mit seinen Schlüsseln am Schaft dargestellt, dem Symbol seiner Autorität. Das seit 1926 unter Denkmalschutz stehende Kreuz gehört zu den 145 Kreuzen im Val-d'Ajol und ist Teil des größten Kreuzwegs der Christenheit.
Dutch
Dit kruis, dat bekend staat als Jérenceau of Jaranceau, dateert uit 1626 en werd in 1750 gerestaureerd. Aan de ene kant is Christus afgebeeld met een afgeplatte borst, omgord door een zware draperie. Rechts, onder de arm van het kruis, staat de heilige Magdalena met gesluierd hoofd, terwijl links de heilige Johannes staat. Op de achterkant houdt de Maagd met de vierkante kaken het naakte Kind op haar schoot. Sint Paulus houdt de sleutels van de schacht vast, een symbool van zijn autoriteit. Het staat sinds 1926 op de lijst van historische monumenten. Het is een van de 145 kruisen in de Val-d'Ajol en maakt deel uit van de grootste kruisweg in het christendom.
Español
Conocida como Jérenceau o Jaranceau, esta cruz data de 1626 y fue restaurada en 1750. A un lado, se representa a Cristo con el pecho aplastado, ceñido por un pesado drapeado. A la derecha, bajo el brazo de la cruz, está Santa Magdalena, con la cabeza cubierta por un velo, mientras que a la izquierda está San Juan. En el reverso, la Virgen, de mandíbula cuadrada, sostiene en su regazo al Niño desnudo. San Pablo sostiene las llaves del fuste, símbolo de su autoridad. Declarada monumento histórico en 1926, es una de las 145 cruces del Valle de Ajol y forma parte del Vía Crucis más grande de la cristiandad.
Italiano
Conosciuta come Jérenceau o Jaranceau, questa croce risale al 1626 ed è stata restaurata nel 1750. Su un lato è raffigurato Cristo con il petto appiattito, cinto da un pesante panneggio. A destra, sotto il braccio della croce, è raffigurata Santa Maddalena, con il capo velato, mentre a sinistra è raffigurato San Giovanni. Sul retro, la Vergine dalla mascella squadrata tiene in grembo il Bambino nudo. San Paolo è raffigurato con le chiavi dell'albero, simbolo della sua autorità. Iscritta come monumento storico dal 1926, è una delle 145 croci della Val-d'Ajol e fa parte della più grande Via Crucis della cristianità.