Description
Quatzenheim fut siège de rabbinat de 1880 à 1910. Le cimetière date de 1793, à cette époque, les premières tombales étaient les mêmes, qu’on soit riche ou pauvre. Il comporte plus d’une centaine de tombes aux inscriptions en hébreu.
Le cimetière, entouré d’un mur d’enclos en grès, est divisé en quatre secteurs. Le secteur 1, au Sud-Ouest, regroupe une centaine de stèles cintrées de la fin du 18ème siècle au milieu du 19ème siècle. Dans le secteur 2, au Nord-Ouest, se trouvent environ 180 stèles de style néo-classique datant de la fin du 19ème siècle au début du 20ème siècle. Le secteur 3, au Nord-Est, regroupe une cinquantaine de stèles du début du 20ème siècle (après 1930), puis des stèles en granite contemporaines. Le dernier secteur, au Sud-Est, n’est pas occupé. À son extrémité Ouest se trouve un monument aux morts en déportation. Bien que des juifs aient été recensé dans d’autres villages des environs, Quatzenheim est la seule commune du canton à posséder un cimetière Juif.
English
Quatzenheim was the seat of the rabbinate from 1880 to 1910. The cemetery dates from 1793, at that time the first tombs were the same, whether rich or poor. There are more than a hundred tombs with inscriptions in Hebrew
The cemetery, surrounded by a sandstone enclosure wall, is divided into four sectors. Sector 1, to the southwest, contains about a hundred arched stelae from the end of the 18th century to the middle of the 19th century. In sector 2, to the north-west, there are about 180 neo-classical style stelae dating from the end of the 19th century to the beginning of the 20th century. Sector 3, to the North-East, contains about 50 stelae from the beginning of the 20th century (after 1930), followed by contemporary granite stelae. The last sector, to the South-East, is not occupied. At its western end is a monument to the deportation dead. Although Jews have been recorded in other villages in the vicinity, Quatzenheim is the only commune in the canton to have a Jewish cemetery.
Deutsch
Quatzenheim war von 1880 bis 1910 Sitz des Rabbinats. Der Friedhof stammt aus dem Jahr 1793. Zu dieser Zeit waren die ersten Gräber gleich, egal ob man reich oder arm war. Er umfasst mehr als 100 Gräber mit hebräischen Inschriften
Der Friedhof, der von einer Einfriedungsmauer aus Sandstein umgeben ist, ist in vier Sektoren unterteilt. In Sektor 1 im Südwesten befinden sich etwa 100 gebogene Stelen aus dem späten 18. bis mittleren 19. In Sektor 2 im Nordwesten befinden sich etwa 180 Stelen im neoklassizistischen Stil vom Ende des 19. bis Anfang des 20. In Sektor 3 im Nordosten befinden sich etwa 50 Stelen aus dem frühen 20. Jahrhundert (nach 1930), gefolgt von zeitgenössischen Granitstelen. Der letzte Sektor im Südosten ist nicht belegt. An seinem westlichen Ende befindet sich ein Denkmal für die Deportationstoten. Obwohl auch in anderen Dörfern in der Umgebung Juden gezählt wurden, ist Quatzenheim die einzige Gemeinde des Kantons, die einen jüdischen Friedhof besitzt.
Dutch
Quatzenheim was de zetel van het rabbinaat van 1880 tot 1910. De begraafplaats dateert van 1793, in die tijd waren de eerste graven hetzelfde, of ze nu rijk of arm waren. Er zijn meer dan honderd graven met Hebreeuwse opschriften
De begraafplaats, omgeven door een zandstenen ommuring, is verdeeld in vier sectoren. Sector 1, in het zuidwesten, bevat een honderdtal gewelfde stèles uit het einde van de 18e tot het midden van de 19e eeuw. In sector 2, in het noordwesten, bevinden zich ongeveer 180 neoklassieke stèles die dateren van het einde van de 19e tot het begin van de 20e eeuw. Sector 3, in het noordoosten, bevat een vijftigtal stèles uit het begin van de 20e eeuw (na 1930), gevolgd door hedendaagse granieten stèles. De laatste sector, in het zuidoosten, is niet bezet. Aan het westelijke uiteinde staat een monument voor de deportatieslachtoffers. Hoewel ook in andere dorpen in de omgeving joden zijn geteld, is Quatzenheim de enige gemeente in het kanton met een joodse begraafplaats.
Español
Quatzenheim fue la sede del rabinato de 1880 a 1910. El cementerio se remonta a 1793, época en la que las primeras tumbas eran las mismas, ya fueran ricas o pobres. Hay más de cien tumbas con inscripciones en hebreo
El cementerio, rodeado por un muro de cierre de piedra arenisca, está dividido en cuatro sectores. El sector 1, al suroeste, contiene un centenar de estelas arqueadas de finales del siglo XVIII a mediados del XIX. En el sector 2, al noroeste, hay unas 180 estelas neoclásicas que datan de finales del siglo XIX y principios del XX. El sector 3, al noreste, contiene unas cincuenta estelas de principios del siglo XX (después de 1930), seguidas de estelas de granito contemporáneas. El último sector, al sureste, no está ocupado. En su extremo occidental hay un monumento a las víctimas de la deportación. Aunque se han registrado judíos en otros pueblos de los alrededores, Quatzenheim es el único municipio del cantón que cuenta con un cementerio judío.
Italiano
Quatzenheim fu sede del rabbinato dal 1880 al 1910. Il cimitero risale al 1793, quando le prime tombe erano uguali, sia per i ricchi che per i poveri. Ci sono più di cento tombe con iscrizioni in ebraico
Il cimitero, circondato da un muro di cinta in arenaria, è suddiviso in quattro settori. Il settore 1, a sud-ovest, contiene un centinaio di stele ad arco che vanno dalla fine del XVIII alla metà del XIX secolo. Nel settore 2, a nord-ovest, si trovano circa 180 stele neoclassiche datate tra la fine del XIX secolo e l'inizio del XX secolo. Il settore 3, a nord-est, contiene una cinquantina di stele dell'inizio del XX secolo (dopo il 1930), seguite da stele di granito contemporanee. L'ultimo settore, a sud-est, non è occupato. All'estremità occidentale si trova un monumento alle vittime della deportazione. Sebbene siano stati registrati ebrei in altri villaggi nelle vicinanze, Quatzenheim è l'unico comune del cantone ad avere un cimitero ebraico.