Description
Bien qu’édifiés simultanément au début des années 1920 lors de la reconstruction des infrastructures minières détruites lors de la Grande Guerre, ces deux chevalements métalliques présentent de réelles différences architecturales.
Au cœur de la zone commerciale développée sur les anciens carreaux de fosse, ils témoignent dans le paysage liévinois de la rivalité passée de ces deux puissantes compagnies minières.
Dernier vestige des installations de la fosse n°1 de la Société Houillère de Liévin, il constitue l’un des 21 chevalements conservés dans le Bassin minier des Hauts-de-France.
English
Although built simultaneously in the early 1920s to rebuild the mining infrastructure destroyed during the Great War, these two metal headframes present real architectural differences.
At the heart of the commercial zone developed on the former pitheads, they bear witness to the past rivalry between these two powerful mining companies.
The last vestige of the Société Houillère de Liévin?s pit no. 1 installations, it is one of 21 headframes preserved in the Hauts-de-France mining basin.
Deutsch
Obwohl sie Anfang der 1920er Jahre beim Wiederaufbau der im Ersten Weltkrieg zerstörten Bergwerksanlagen gleichzeitig errichtet wurden, weisen die beiden Stahlgerüste architektonische Unterschiede auf.
Im Herzen des Gewerbegebiets, das sich auf den ehemaligen Grubenfeldern entwickelt hat, zeugen sie in der Landschaft von Lüttich von der früheren Rivalität zwischen den beiden mächtigen Bergbauunternehmen.
Das letzte Überbleibsel der Anlagen der Grube Nr. 1 der Société Houillère de Liévin ist eines der 21 erhaltenen Fördergerüste im Bergbaugebiet Hauts-de-France.
Dutch
Hoewel ze gelijktijdig werden gebouwd in het begin van de jaren 1920 om de tijdens de Grote Oorlog verwoeste mijninfrastructuur opnieuw op te bouwen, vertonen deze twee metalen geraamten echte architecturale verschillen.
In het hart van de commerciële zone die ontwikkeld werd op de voormalige mijnschachten, getuigen ze van de rivaliteit uit het verleden tussen deze twee machtige mijnbouwbedrijven.
Dit is het laatste overblijfsel van de installaties van mijn nr. 1 van de Société Houillère de Liévin en is een van de 21 mijnschachten die bewaard zijn gebleven in het mijnbekken van Hauts-de-France.
Español
Aunque se construyeron simultáneamente a principios de los años veinte para reconstruir las infraestructuras mineras destruidas durante la Gran Guerra, estas dos cabeceras metálicas presentan verdaderas diferencias arquitectónicas.
En el corazón de la zona comercial desarrollada sobre las antiguas bocaminas, son testigos de la rivalidad pasada entre estas dos poderosas empresas mineras.
Último vestigio de las instalaciones del pozo nº 1 de la Société Houillère de Liévin, es una de las 21 cabeceras conservadas en la cuenca minera de Hauts-de-France.
Italiano
Sebbene siano state costruite contemporaneamente all'inizio degli anni Venti per ricostruire le infrastrutture minerarie distrutte durante la Grande Guerra, queste due testate metalliche presentano reali differenze architettoniche.
Al centro dell'area commerciale sviluppata sulle ex teste di miniera, testimoniano la passata rivalità tra queste due potenti compagnie minerarie.
Ultima vestigia degli impianti della Société Houillère de Liévin, è una delle 21 testate conservate nel bacino carbonifero degli Hauts-de-France.