Description
Au 11ème siècle, il s’élevait en ces lieux une forteresse, alors chargée de surveiller l’entrée de la vallée de Villé et de percevoir les droits de péage de l’antique Route du Sel. Aujourd’hui, il prend la forme d’un majestueux château de plaine, jadis entouré d’eau, datant pour sa forme actuelle du 17ème siècle. Précédé d’une grande cour carrée, son accès est protégé par une tour-porche à l’allure si caractéristique des lieux. En compagnie d’un guide de l’AOC (association à l'ombre du château), partez à la découverte de plus de 10 siècles d’histoire entre les murs du château de Thanvillé, une des plus belles demeures d’Alsace au début du 20ème siècle, lors d'une visite guidée. Le château de Thanvillé est uniquement ouvert lors de visites guidées (de mai à septembre). Les réservations des visites guidées historiques du château se font directement auprès de l'Office de la Vallée de Villé. En période estivale, des visites ludiques pour les enfants sont organisés. Visite pour des groupes également possible.
English
In the 11th century, a fortress was built here, to guard the entrance to the Villé valley and collect tolls on the ancient Salt Road. Today, it takes the form of a majestic plain castle, once surrounded by water, dating in its present form from the 17th century. Preceded by a large square courtyard, access to the castle is protected by a tower-porch, with its characteristic allure. Accompanied by a guide from the AOC (association à l'ombre du château), discover over 10 centuries of history within the walls of Château de Thanvillé, one of Alsace?s most beautiful residences at the beginning of the 20th century, during a guided tour. Château de Thanvillé is only open for guided tours (May to September). Reservations for guided historical tours of the château can be made directly with the Office de la Vallée de Villé. During the summer, fun tours for children are organized. Visits for groups are also possible.
Deutsch
Im 11. Jahrhundert wurde hier eine Festung errichtet, die den Eingang zum Villé-Tal überwachen und die Mautgebühren der alten Salzstraße eintreiben sollte. Heute ist die Burg ein majestätisches, einst von Wasser umgebenes Flachlandschloss, das in seiner heutigen Form aus dem 17. Jahrhundert. Vor dem großen, quadratischen Hof befindet sich der Zugang zu dem Schloss, der durch einen charakteristischen Torturm geschützt ist. Entdecken Sie mit einem Führer der AOC (Association à l'ombre du château) bei einer geführten Besichtigung mehr als 10 Jahrhunderte Geschichte innerhalb der Mauern des Schlosses von Thanvillé, einem der schönsten Häuser des Elsass zu Beginn des 20. Das Schloss Thanvillé ist nur im Rahmen von Führungen geöffnet (von Mai bis September). Reservierungen für historische Führungen durch das Schloss können direkt beim Office de la Vallée de Villé vorgenommen werden. In den Sommermonaten werden spielerische Führungen für Kinder organisiert. Besuche für Gruppen sind ebenfalls möglich.
Dutch
In de 11e eeuw werd hier een fort gebouwd om de toegang tot de Vallée de Villé te bewaken en tol te innen op de oude zoutroute. Vandaag de dag heeft het de vorm van een majestueus vlak kasteel, ooit omringd door water, dat in zijn huidige vorm dateert uit de 17e eeuw. Voorafgegaan door een grote vierkante binnenplaats, wordt de toegang tot het kasteel beschermd door een toren-porch, met zijn karakteristieke uiterlijk. Ontdek onder begeleiding van een gids van de AOC (association à l'ombre du château) meer dan 10 eeuwen geschiedenis binnen de muren van Château de Thanvillé, een van de mooiste residenties in de Elzas aan het begin van de 20e eeuw, tijdens een rondleiding. Château de Thanvillé is alleen geopend voor rondleidingen (mei tot september). Reserveringen voor historische rondleidingen door het kasteel moeten rechtstreeks worden gemaakt bij het Office de la Vallée de Villé. In de zomer worden er leuke rondleidingen voor kinderen georganiseerd. Bezoeken voor groepen zijn ook mogelijk.
Español
En el siglo XI, se construyó aquí una fortaleza para vigilar la entrada al Valle de Villé y recaudar los peajes de la antigua Ruta de la Sal. En la actualidad, adopta la forma de un majestuoso castillo de llanura, antaño rodeado de agua, que data del siglo XVII en su forma actual. Precedido por un gran patio cuadrado, el acceso al castillo está protegido por una torre-porche, de aspecto característico. Acompañado por un guía de la AOC (association à l'ombre du château), descubra durante una visita guiada más de 10 siglos de historia entre los muros del castillo de Thanvillé, una de las residencias más bellas de Alsacia a principios del siglo XX. El castillo de Thanvillé sólo está abierto para visitas guiadas (de mayo a septiembre). Las reservas para las visitas históricas guiadas del castillo deben realizarse directamente en la Oficina del Valle de Villé. Durante el verano, se organizan visitas lúdicas para niños. También se organizan visitas para grupos.
Italiano
Nell'XI secolo, qui fu costruita una fortezza per sorvegliare l'ingresso della Vallée de Villé e riscuotere i pedaggi dell'antica Via del Sale. Oggi si presenta come un maestoso castello di pianura, un tempo circondato dall'acqua, che risale al XVII secolo nella sua forma attuale. Preceduto da un ampio cortile quadrato, l'accesso al castello è protetto da una torre-portico, dall'aspetto caratteristico. Accompagnati da una guida dell'AOC (Association à l'ombre du château), scoprite più di 10 secoli di storia tra le mura del Château de Thanvillé, una delle più belle residenze dell'Alsazia all'inizio del XX secolo, durante una visita guidata. Lo Château de Thanvillé è aperto solo per le visite guidate (da maggio a settembre). Le prenotazioni per le visite storiche guidate al castello devono essere effettuate direttamente presso l'Office de la Vallée de Villé. Durante l'estate vengono organizzate visite ludiche per bambini. Sono possibili anche visite per gruppi.