Description
Un cadre d’exception dans la Marne, à une heure de Paris ! Construit au début du XVIIe pour être une résidence de campagne, il a été régulièrement remanié selon les goûts de ses propriétaires successifs. Rien de tel qu’une visite du château pour partir à la découverte de son passé ! Vous passerez par les salons 18e siècle du rez-de-chaussée, les dépendances, dont le remarquable pigeonnier classé Monument Historique, les parcs, ou encore le jardin et le potager. Une exposition photo des travaux de restauration entrepris depuis 1992 par les propriétaires actuels, après presque quatre-vingt ans d'abandon, permet de retracer le chemin parcouru.
English
An exceptional setting in the Marne, one hour from Paris! Built at the beginning of the 17th century as a country residence, it was regularly remodelled according to the tastes of its successive owners There is nothing like a visit to the castle to discover its past! You will pass through the 18th century salons on the ground floor, the outbuildings, including the remarkable dovecote classified as a Historic Monument, the parks, or the garden and vegetable garden. A photo exhibition of the restoration work undertaken since 1992 by the current owners, after almost eighty years of abandonment, allows you to retrace the road travelled.
Deutsch
Eine außergewöhnliche Umgebung im Departement Marne, nur eine Stunde von Paris entfernt! Jahrhunderts als Landsitz erbaut und wurde regelmäßig nach dem Geschmack seiner aufeinanderfolgenden Besitzer umgebaut Es gibt nichts Besseres als einen Besuch des Schlosses, um auf Entdeckungsreise in seine Vergangenheit zu gehen! Sie werden durch die Salons aus dem 18. Jahrhundert im Erdgeschoss, die Nebengebäude, darunter der bemerkenswerte Taubenschlag, der als historisches Monument klassifiziert ist, die Parks oder auch den Garten und den Gemüsegarten gehen. Eine Fotoausstellung über die Restaurierungsarbeiten, die seit 1992 von den heutigen Besitzern nach fast achtzig Jahren Vernachlässigung durchgeführt wurden, lässt den zurückgelegten Weg nachvollziehen.
Dutch
Een uitzonderlijke omgeving in de Marne, op slechts een uur van Parijs! Gebouwd aan het begin van de 17e eeuw als buitenverblijf, is het regelmatig aangepast aan de smaak van de opeenvolgende eigenaars Er gaat niets boven een bezoek aan het kasteel om zijn verleden te ontdekken! U komt langs de 18e-eeuwse salons op de begane grond, de bijgebouwen, waaronder de opmerkelijke duiventil die als historisch monument is geclassificeerd, de parken, en de tuin en groentetuin. Een fototentoonstelling van de restauratiewerkzaamheden die sinds 1992 door de huidige eigenaars zijn uitgevoerd, na bijna tachtig jaar verwaarlozing, laat u de afgelegde weg terugvinden.
Español
Un marco excepcional en el Marne, a una hora de París Construido a principios del siglo XVII como residencia de campo, ha sido modificado regularmente según los gustos de sus sucesivos propietarios No hay nada como una visita al castillo para descubrir su pasado Pasará por los salones del siglo XVIII en la planta baja, las dependencias, incluido el notable palomar clasificado como Monumento Histórico, los parques y el jardín y huerto. Una exposición fotográfica de los trabajos de restauración llevados a cabo desde 1992 por los actuales propietarios, tras casi ochenta años de abandono, permite desandar el camino recorrido.
Italiano
Un ambiente eccezionale nella Marna, a un'ora da Parigi! Costruito all'inizio del XVII secolo come residenza di campagna, è stato regolarmente modificato in base ai gusti dei successivi proprietari Non c'è niente di meglio di una visita al castello per scoprire il suo passato! Si attraversano i saloni del XVIII secolo al piano terra, gli annessi, tra cui la notevole colombaia classificata come Monumento Storico, i parchi, il giardino e l'orto. Una mostra fotografica dei lavori di restauro intrapresi dal 1992 dagli attuali proprietari, dopo quasi ottant'anni di abbandono, permette di ripercorrere il cammino fatto.