Description
Château situé sur les chemins de St Jacques de Compostelle entre Bergerac et Sainte-Foy la Grande. De tour de garde au XIIème siècle, il est devenu place forte au XIVème avant d'être transformé après le Moyen-Age en habitation. Pigeonnier remarquable érigé au XVIème.
A l’origine une tour de garde du XIIème dépendante de Duras. Il fut renforcé au XIVème pour devenir une place forte.
Pendant la guerre de Cent ans le Connétable DU GUESCLIN en fit le siège pendant 5 jours.
Au XVIIème/XVIIIème, il fut transformé en une résidence et fut construit un pigeonnier remarquable.
English
Castle on the wine road, between Bergerac and Sainte Foy la Grande. This guard tower built in the 12 sd century became, after the Middle Ages, a fortified castle in the 14th century before being transformed into a living place.
Deutsch
Die Burg liegt auf dem Jakobsweg zwischen Bergerac und Sainte-Foy la Grande. Jahrhundert zu einer Festung, bevor sie nach dem Mittelalter in ein Wohnhaus umgewandelt wurde. Bemerkenswerter Taubenschlag, der im 16. Jahrhundert errichtet wurde.
Ursprünglich ein Wachturm aus dem 12. Jahrhundert, der von Duras abhängig war. Er wurde im 14. Jahrhundert zu einer Festung ausgebaut.
Während des Hundertjährigen Krieges belagerte der Connétable DU GUESCLIN den Ort fünf Tage lang.
Im 17. und 18. Jahrhundert wurde es zu einem Wohnsitz umgebaut und ein bemerkenswerter Taubenschlag errichtet.
Dutch
Kasteel gelegen op de route naar Santiago de Compostela tussen Bergerac en Sainte-Foy la Grande. Van een wachttoren in de 12e eeuw werd het in de 14e eeuw een bolwerk, voordat het na de Middeleeuwen in een woning werd veranderd. Opmerkelijke duiventil gebouwd in de 16e eeuw.
Oorspronkelijk een wachttoren uit de 12e eeuw, afhankelijk van Duras. Het werd in de 14e eeuw versterkt tot een bolwerk.
Tijdens de Honderdjarige Oorlog belegerde de Constable DU GUESCLIN het gedurende 5 dagen.
In de 17e en 18e eeuw werd het omgebouwd tot woonhuis en werd er een opmerkelijke duiventil gebouwd.
Español
Castillo en la ruta de los vinos entre Bergerac y Sainte Foy la Grande. Esta torre defensiva construida en el siglo 12, se convertio despues la Eda Media en el siglo 14, en un castillo defensivo antes su transformacion en una vivienda.
Italiano
Castello situato sul cammino di Santiago de Compostela tra Bergerac e Sainte-Foy la Grande. Da torre di avvistamento nel XII secolo, divenne una roccaforte nel XIV secolo prima di essere trasformata in abitazione dopo il Medioevo. Notevole colombaia costruita nel XVI secolo.
Originariamente una torre di guardia del XII secolo dipendente da Duras. Nel XIV secolo fu rafforzata e divenne una roccaforte.
Durante la Guerra dei Cento Anni il Conestabile DU GUESCLIN lo assediò per 5 giorni.
Nel XVII e XVIII secolo fu trasformato in residenza e fu costruita una notevole colombaia.