Description
Rare Monument Historique, classé, ouvert au public douze mois sur douze, ce château s'est transmis dans la même famille depuis le règne de Louis XIV.
Ses propriétaires invitent les visiteurs à côtoyer un art de vivre historique et authentique, ainsi que le souvenir intime de grandes figures comme Marie-Antoinette, le poète Lamartine ou Benjamin Franklin.
Dans la salle-à-manger, l'une des plus grandes de France, ils vous introduiront aux arts de la table à la française. Au salon et dans la bibliothèque, vous découvrirez les styles décoratifs, du mobilier d'époque, des tableaux de maîtres anciens et des jeux d'autrefois.
De plein pied, les différents sites visités (pièces de réception, anciennes cuisines, chapelle, orangerie, écuries et rucher) sont accessibles à chacun : scolaires ou personnes âgées, avec mobilité réduite ou handicap.
Etendus sur plus de 80 hectares, le parc, ses jardins à la française, son potager et sa forêt conservatoire, promettent des promenades inoubliables.
English
A rare listed historic monument open to the public twelve months a year, this château has been in the same family since the reign of Louis XIV.
Its owners invite visitors to experience an authentic, historic way of life, as well as the intimate memories of great figures such as Marie-Antoinette, the poet Lamartine and Benjamin Franklin.
In the dining room, one of the largest in France, they will introduce you to the art of the French table. In the lounge and library, you'll discover decorative styles, period furniture, paintings by old masters and games from days gone by.
The various sites to be visited (reception rooms, former kitchens, chapel, orangery, stables and apiary) are all at ground level and accessible to everyone: schoolchildren, the elderly, people with reduced mobility or disabilities.
Spread over more than 80 hectares, the park, its formal gardens, its kitchen garden and its conservation forest promise unforgettable walks.
Deutsch
Dieses seltene, denkmalgeschützte Schloss, das zwölf Monate im Jahr für die Öffentlichkeit zugänglich ist, wird seit der Herrschaft von Ludwig XIV. von derselben Familie bewohnt.
Die Besitzer des Schlosses laden die Besucher ein, die historische und authentische Lebenskunst sowie die Erinnerung an große Persönlichkeiten wie Marie-Antoinette, den Dichter Lamartine und Benjamin Franklin zu erleben.
Im Esszimmer, das zu den größten Frankreichs gehört, werden Sie in die französische Tischkultur eingeführt. Im Salon und in der Bibliothek entdecken Sie dekorative Stile, Stilmöbel, Gemälde alter Meister und Spiele aus vergangenen Zeiten.
Die verschiedenen besuchten Orte (Empfangsräume, ehemalige Küche, Kapelle, Orangerie, Stallungen und Bienenhaus) sind für alle zugänglich: für Schulklassen oder ältere Menschen, mit eingeschränkter Mobilität oder Behinderung.
Der über 80 Hektar große Park mit seinen französischen Gärten, seinem Gemüsegarten und seinem Schutzwald verspricht unvergessliche Spaziergänge.
Dutch
Dit kasteel, een zeldzaam geklasseerd historisch monument dat twaalf maanden per jaar open is voor het publiek, is al sinds het bewind van Lodewijk XIV in handen van dezelfde familie.
De eigenaars nodigen bezoekers uit om een authentieke, historische manier van leven te ervaren, evenals de intieme herinneringen van grote figuren zoals Marie-Antoinette, de dichter Lamartine en Benjamin Franklin.
In de eetkamer, een van de grootste in Frankrijk, laten ze je kennismaken met de kunst van de Franse tafel. In de salon en de bibliotheek ontdek je decoratieve stijlen, antieke meubels, schilderijen van oude meesters en spelletjes uit vervlogen tijden.
De verschillende te bezoeken plaatsen (ontvangstruimten, voormalige keukens, kapel, orangerie, stallen en bijenstal) zijn allemaal gelijkvloers en toegankelijk voor iedereen: schoolkinderen, ouderen, mensen met beperkte mobiliteit of een handicap.
Verspreid over meer dan 80 hectare, beloven het park, de formele tuinen, de moestuin en het natuurreservaat onvergetelijke wandelingen.
Español
Este castillo, raro monumento histórico protegido y abierto al público doce meses al año, pertenece a la misma familia desde el reinado de Luis XIV.
Sus propietarios invitan a los visitantes a experimentar un modo de vida auténtico e histórico, así como los recuerdos íntimos de grandes personalidades como María Antonieta, el poeta Lamartine y Benjamin Franklin.
En el comedor, uno de los más grandes de Francia, le introducirán en el arte de la mesa francesa. En el salón y la biblioteca, descubrirá estilos decorativos, muebles de época, cuadros de antiguos maestros y juegos de antaño.
Los diferentes espacios visitables (salas de recepción, antiguas cocinas, capilla, invernadero de naranjos, caballerizas y colmenar) están todos a nivel del suelo y son accesibles a todos: escolares, ancianos, personas con movilidad reducida o minusválidos.
Con una extensión de más de 80 hectáreas, el parque, sus jardines formales, su huerto y su bosque de conservación prometen paseos inolvidables.
Italiano
Raro monumento storico classificato, aperto al pubblico dodici mesi all'anno, questo castello appartiene alla stessa famiglia fin dal regno di Luigi XIV.
I proprietari invitano i visitatori a sperimentare uno stile di vita autentico e storico, nonché i ricordi intimi di grandi personaggi come Maria Antonietta, il poeta Lamartine e Benjamin Franklin.
Nella sala da pranzo, una delle più grandi di Francia, vi faranno conoscere l'arte della tavola francese. Nel salone e nella biblioteca scoprirete stili decorativi, mobili d'epoca, dipinti di antichi maestri e giochi d'altri tempi.
I vari siti da visitare (sale di ricevimento, ex cucine, cappella, orangerie, stalle e apiario) sono tutti a livello del suolo e accessibili a tutti: scolaresche, anziani, persone a mobilità ridotta o con disabilità.
Esteso su oltre 80 ettari, il parco, i suoi giardini formali, il suo orto e il suo bosco protetto promettono passeggiate indimenticabili.