Description
Construite sur un emplacement déjà consacré au culte dès le VIIIème siècle, la chapelle date du XIIème siècle. De style roman, elle est bâtie sur le plan simple d’une nef unique. Au XVIIème, un ermitage est construit perpendiculairement à la façade sud. Jusqu’au milieu du XIXème des ermites y vivront, chargés de la garde et de l’entretien de la chapelle.
En grande partie détruite par le tremblement de terre de 1909, elle fut restaurée entre 1989 et 1996 notamment par des chantiers de jeunes européens. Une nouvelle cloche a été installée ainsi que des gargouilles créées pour l’occasion. Une sculpture moderne de l’évêque Saint Marcellin a été placée dans le linteau surmontant la porte d’entrée de l’ermitage. Au sommet, on découvre une pierre sculptée d’une double croix réinstallée au XVII ème s. Lors des fouilles qui ont précédées la restauration, des tombes anonymes ont été trouvées sur le site ainsi qu’une pierre taillée vestige d’un autel gallo-romain.
Jusqu’à la fin du XVIIème, le 20 avril, jour de la fête de la Saint Marcellin, après la procession à la chapelle, les nouveaux consuls y étaient élus pour l’année. La tradition du pèlerinage perdurera avec le déjeuner sur l’herbe après la messe. Aujourd’hui, les rognens perpétuent cette fête en septembre. La messe a lieu en plein air, suivie de la bénédiction des vendanges et du repas champêtre dans l’enclos de l’ermitage. Saint Marcellin, protecteur des vignerons, est le deuxième Saint-Patron de Rognes après Saint Denis (Dionysos). Source: Les Amis du Patrimoine de Rognes.
English
Built on a site already dedicated to worship since the 8th century, the chapel dates from the 12th century. In Romanesque style, it is built on the simple plan of a single nave. In the 17th century, a hermitage was built perpendicular to the south façade. Until the middle of the XIXth century, hermits lived there, in charge of the care and maintenance of the chapel.
Mostly destroyed by the 1909 earthquake, it was restored between 1989 and 1996, notably by European youth workcamps. A new bell was installed as well as gargoyles created for the occasion. A modern sculpture of the bishop Saint Marcellin was placed in the lintel over the entrance door of the hermitage. At the top, we discover a stone sculpted with a double cross reinstalled in the 17th century. During the excavations which preceded the restoration, anonymous graves were found on the site as well as a carved stone vestige of a Gallo-Roman altar.
Until the end of the 17th century, on April 20th, the feast day of Saint Marcellin, after the procession to the chapel, the new consuls were elected for the year. The tradition of the pilgrimage will continue with the lunch on the grass after the mass. Today, the rognens perpetuate this festival in September. The mass takes place in the open air, followed by the blessing of the grape harvest and the country meal in the enclosure of the hermitage. Saint Marcellin, protector of the winegrowers, is the second patron saint of Rognes after Saint Denis (Dionysus). Source: Les Amis du Patrimoine de Rognes.
Deutsch
Die Kapelle wurde an einem Ort errichtet, der bereits im 8. Jahrhundert der Verehrung gewidmet war, und stammt aus dem 12. Sie wurde im romanischen Stil auf einem einfachen Grundriss mit einem einzigen Schiff errichtet. Im 17. Jahrhundert wurde eine Einsiedelei senkrecht zur Südfassade errichtet. Bis Mitte des 19. Jahrhunderts lebten dort Eremiten, die für die Bewachung und Instandhaltung der Kapelle zuständig waren.
Die Kapelle wurde durch das Erdbeben von 1909 weitgehend zerstört und zwischen 1989 und 1996 vor allem durch europäische Jugendcamps restauriert. Eine neue Glocke wurde installiert sowie Wasserspeier, die für diesen Anlass geschaffen wurden. Eine moderne Skulptur des Bischofs Saint Marcellin wurde in den Sturz über der Eingangstür der Einsiedelei eingesetzt. Auf dem Gipfel befindet sich ein Stein mit einem Doppelkreuz, das im 17. Jahrhundert wieder angebracht wurde. Bei den Ausgrabungen, die der Restaurierung vorausgingen, wurden anonyme Gräber und ein behauener Stein gefunden, der von einem gallo-römischen Altar übrig geblieben war.
Bis zum Ende des 17. Jahrhunderts wurden am 20. April, dem Festtag des Heiligen Marcellinus, nach der Prozession zur Kapelle die neuen Konsuln für das Jahr gewählt. Die Tradition der Pilgerfahrt wurde mit dem Mittagessen im Gras nach der Messe fortgesetzt. Heute führen die Ragnens dieses Fest im September fort. Die Messe findet im Freien statt, gefolgt von der Segnung der Weinernte und einem ländlichen Essen im Gehege der Einsiedelei. Saint Marcellin, der Beschützer der Weinbauern, ist nach Saint Denis (Dionysos) der zweite Schutzpatron von Rognes. Quelle: Les Amis du Patrimoine de Rognes (Freunde des Kulturerbes von Rognes).
Dutch
De kapel is gebouwd op een plaats die al in de 8e eeuw aan de eredienst was gewijd en dateert uit de 12e eeuw. In Romaanse stijl, is het gebouwd op het eenvoudige plan van een enkel schip. In de 17e eeuw werd loodrecht op de zuidgevel een hermitage gebouwd. Tot het midden van de 19e eeuw woonden er kluizenaars die verantwoordelijk waren voor de verzorging en het onderhoud van de kapel.
Het grootste deel ervan werd verwoest door de aardbeving van 1909, maar werd tussen 1989 en 1996 gerestaureerd, met name door Europese jeugdwerkkampen. Er werd een nieuwe klok geïnstalleerd en voor de gelegenheid werden waterspuwers gemaakt. In de bovendorpel boven de toegangsdeur van de hermitage werd een modern beeld van de bisschop Sint Marcellinus geplaatst. Op de top werd in de 17e eeuw een steen met een dubbel kruis uitgehouwen. Tijdens de opgravingen die aan de restauratie voorafgingen, werden op het terrein anonieme graven gevonden en een gebeeldhouwde steen, de overblijfselen van een Gallo-Romeins altaar.
Tot het einde van de 17e eeuw werden op 20 april, het feest van de heilige Marcellinus, na de processie naar de kapel de nieuwe consuls voor het jaar gekozen. De traditie van de bedevaart werd voortgezet met de lunch op het gras na de mis. Tegenwoordig houden de rognens dit feest in september in stand. De mis wordt gehouden in de open lucht, gevolgd door de zegening van de druivenoogst en een maaltijd in landelijke stijl in de hermitage. Sint Marcellinus, beschermer van de wijnbouwers, is na Sint Denis (Dionysus) de tweede beschermheilige van Rognes. Bron: Les Amis du Patrimoine de Rognes.
Español
Construida en un lugar ya dedicado al culto en el siglo VIII, la capilla data del siglo XII. Está construida en estilo románico con una planta sencilla de una sola nave. En el siglo XVII se construyó una ermita perpendicular a la fachada sur. Hasta mediados del siglo XIX, los ermitaños vivían allí, responsables del cuidado y mantenimiento de la capilla.
La capilla fue destruida en gran parte por el terremoto de 1909 y fue restaurada entre 1989 y 1996, en particular por campos de trabajo de jóvenes europeos. Se instaló una nueva campana y se crearon gárgolas para la ocasión. Una escultura moderna del obispo San Marcelino fue colocada en el dintel sobre la puerta de entrada de la ermita. En la parte superior, una piedra tallada con una doble cruz fue reinstalada en el siglo XVII. Durante las excavaciones que precedieron a la restauración, se encontraron tumbas anónimas en el lugar, así como una piedra tallada que son los restos de un altar galo-romano.
Hasta finales del siglo XVII, el 20 de abril, fiesta de San Marcelino, tras la procesión a la capilla, se elegían los nuevos cónsules para el año. La tradición de la peregrinación continuó con el almuerzo en la hierba después de la misa. Hoy en día, los rognens perpetúan esta fiesta en septiembre. La misa se celebra al aire libre, seguida de la bendición de la vendimia y la comida campestre en el recinto de la ermita. San Marcelino, protector de los viticultores, es el segundo patrón de Rognes después de San Dionisio. Fuente: Les Amis du Patrimoine de Rognes.
Italiano
Costruita su un sito già dedicato al culto nell'VIII secolo, la cappella risale al XII secolo. È costruita in stile romanico con una pianta semplice a navata unica. Nel XVII secolo fu costruito un eremo perpendicolare alla facciata meridionale. Fino alla metà del XIX secolo, vi abitavano degli eremiti, responsabili della cura e della manutenzione della cappella.
La cappella, in gran parte distrutta dal terremoto del 1909, è stata restaurata tra il 1989 e il 1996, in particolare dai campi di lavoro dei giovani europei. È stata installata una nuova campana e sono stati creati dei gargoyle per l'occasione. Una scultura moderna del vescovo San Marcellino è stata collocata nell'architrave sopra la porta d'ingresso dell'eremo. In cima, una pietra scolpita con una doppia croce è stata reinstallata nel XVII secolo. Durante gli scavi che hanno preceduto il restauro, nel sito sono state trovate tombe anonime e una pietra scolpita che è il resto di un altare gallo-romano.
Fino alla fine del XVII secolo, il 20 aprile, giorno della festa di San Marcellino, dopo la processione verso la cappella, venivano eletti i nuovi consoli per l'anno. La tradizione del pellegrinaggio è proseguita con il pranzo sull'erba dopo la messa. Oggi gli abitanti di Rognen perpetuano questa festa a settembre. La messa si svolge all'aperto, seguita dalla benedizione della vendemmia e dal pasto contadino nel recinto dell'eremo. San Marcellino, protettore dei viticoltori, è il secondo patrono di Rognes dopo San Denis (Dioniso). Fonte: Les Amis du Patrimoine de Rognes.