Description
La chapelle Saint-Léon a été construite à l'emplacement de l'ancien donjon, en style néo-roman, pour être consacrée en 1894 et dédiée à Saint-Léon. A l'intérieur, sur la voûte ont été peints par Martin, des médaillons dans le style du 11ème siècle, représentant 7 scènes de la vie de Saint-Léon. Les 6 vitraux de la chapelle représentent chacun deux Saints ou Saintes d'Alsace, dont un grand nombre sont issus de la famille des Comtes d'Eguisheim.
English
The Saint-Léon chapel was built on the site of the old keep, in neo-Romanesque style, to be consecrated in 1894 and dedicated to Saint-Léon. Inside, on the vault have been painted by Martin, medallions in the style of the 11th century, representing 7 scenes from the life of Saint-Léon. The 6 stained glass windows in the chapel each represent two Alsatian Saints, many of whom come from the family of the Counts of Eguisheim.
Deutsch
Die Kapelle Saint-Léon wurde an der Stelle des alten Wachturms im neuromanischen Stil erbaut, 1894 geweiht und dem Heiligen Leon gewidmet. Im Inneren wurden auf dem Gewölbe von Martin Medaillons im Stil des 11. Jahrhunderts gemalt, die 7 Szenen aus dem Leben des Heiligen Leon darstellen. Die 6 Kirchenfenster der Kapelle stellen jeweils zwei Heilige aus dem Elsass dar, von denen viele aus der Familie der Grafen von Eguisheim stammen.
Dutch
De kapel van St. Leo werd gebouwd op de plaats van de oude donjon in neoromaanse stijl en gewijd aan St. Leo in 1894. Binnenin is het gewelf versierd met medaillons die Martin in de stijl van de 11e eeuw heeft geschilderd en die 7 scènes uit het leven van Sint Leo voorstellen. De 6 gebrandschilderde ramen in de kapel stellen elk twee heiligen uit de Elzas voor, waarvan velen afkomstig waren uit de familie van de graven van Eguisheim.
Español
La capilla de San León fue construida en el lugar de la antigua torre del homenaje en estilo neorrománico y consagrada en 1894, dedicada a San León. En el interior, la bóveda está decorada con medallones pintados por Martín al estilo del siglo XI, que representan 7 escenas de la vida de San León. Las 6 vidrieras de la capilla representan cada una a dos santos de Alsacia, muchos de los cuales procedían de la familia de los condes de Eguisheim.
Italiano
La Cappella di San Leone fu costruita sul sito dell'antico torrione in stile neoromanico e consacrata nel 1894, dedicata a San Leone. All'interno, la volta è decorata con medaglioni dipinti da Martino nello stile dell'XI secolo, che rappresentano 7 scene della vita di San Leone. Le 6 vetrate della cappella rappresentano ciascuna due santi dell'Alsazia, molti dei quali provenivano dalla famiglia dei conti di Eguisheim.