Description
En outre, elle est un précieux témoignage de la ferveur de la foi boucaine puisque une procession annuelle y menait le dimanche après Pâques et le jour de l'Assomption et qu'elle abritait de nombreux ex-voto, pour la plupart du XVIIIe siècle. Les 48 ex-voto sont à ce jour conservés dans un lieu sécurisé, en attendant de pouvoir les présenter à nouveau dans l'Eglise Saint-André et dans un mobilier plus adapté. Reflet d'une culture populaire, ils sont d'une extrême variété (maladies, épidémies, accidents, noyades, naufrages, chutes…) et nous éclairent de façon souvent émouvante sur la vie quotidienne de nos aïeux.
English
In addition, it is a precious testimony to the fervor of the boucaine faith, since an annual procession took place on Sunday after Easter and Assumption day, and it was home to many ex-votos, mostly in the eighteenth century. The 48 ex-votos are currently kept in a secure place, waiting to be able to present them again in the Church of St. Andrew and in more suitable furniture. Reflecting a popular culture, they are of an extreme variety (diseases, epidemics, accidents, drownings, shipwrecks, falls …) and enlighten us in an often moving way on the daily life of our ancestors.
Deutsch
Außerdem ist sie ein wertvolles Zeugnis für die Inbrunst des Bouclé-Glaubens, da eine jährliche Prozession am Sonntag nach Ostern und an Mariä Himmelfahrt dorthin führte und sie zahlreiche Votivtafeln beherbergte, die größtenteils aus dem 18. Die 48 Votivtafeln werden bis heute an einem sicheren Ort aufbewahrt, bis sie in der Kirche Saint-André und in einem geeigneteren Mobiliar wieder präsentiert werden können. Sie spiegeln die Volkskultur wider, sind äußerst vielfältig (Krankheiten, Epidemien, Unfälle, Ertrinken, Schiffbruch, Stürze…) und geben uns auf oftmals rührende Weise Aufschluss über das Alltagsleben unserer Vorfahren.
Dutch
Het is ook een waardevolle getuigenis van de vurigheid van het Boucain-geloof, aangezien er jaarlijks een processie plaatsvond op de zondag na Pasen en op de dag van de Assumptie, en het herbergt talrijke ex-voto's, waarvan de meeste dateren uit de 18e eeuw. De 48 ex-voto's worden nu op een veilige plaats bewaard, totdat ze opnieuw kunnen worden gepresenteerd in de Sint-Andrieskerk en in beter geschikt meubilair. Ze weerspiegelen een populaire cultuur, zijn zeer gevarieerd (ziekten, epidemieën, ongevallen, verdrinkingen, schipbreuken, valpartijen, enz.) en werpen vaak een ontroerend licht op het dagelijks leven van onze voorouders.
Español
También es un precioso testimonio del fervor de la fe de los boucainos, ya que allí se celebraba una procesión anual el domingo después de Pascua y el día de la Asunción, y alberga numerosos exvotos, la mayoría de los cuales datan del siglo XVIII. Los 48 exvotos están ahora guardados en un lugar seguro, hasta que puedan ser presentados de nuevo en la Iglesia de San Andrés y en un mobiliario más adecuado. Reflejo de una cultura popular, son muy variados (enfermedades, epidemias, accidentes, ahogamientos, naufragios, caídas, etc.) y a menudo arrojan luz sobre la vida cotidiana de nuestros antepasados de forma conmovedora.
Italiano
È anche una preziosa testimonianza del fervore della fede dei Boucain, poiché vi si svolgeva una processione annuale la domenica dopo Pasqua e il giorno dell'Assunzione, e ospita numerosi ex voto, la maggior parte dei quali risale al XVIII secolo. I 48 ex-voto sono ora conservati in un luogo sicuro, fino a quando non potranno essere ripresentati nella Chiesa di Sant'Andrea e in un arredamento più adatto. Riflesso di una cultura popolare, sono estremamente vari (malattie, epidemie, incidenti, annegamenti, naufragi, cadute, ecc.) e spesso fanno luce sulla vita quotidiana dei nostri antenati in modo commovente.