Description
Presque complètement isolée à la suite des destructions de la Révolution à la Première Guerre mondiale, la cathédrale faisait partie au Moyen-âge d'un ensemble réunissant les quartiers épiscopal et canonial. Contemporaine de Notre Dame-de-Chartres, on y saisit mieux qu'ailleurs le passage de la première architecture gothique, à l'art du XIIIe siècle. A noter, face au remarquable bras sud du transept, le tableau de Rubens : l'Adoration des Bergers.
English
Almost completely isolated following the destruction of the Revolution in the First World War, the cathedral was in the Middle Ages part of a complex of episcopal and canonical districts. Contemporary of Notre Dame-de-Chartres, one can better understand the passage from the first Gothic architecture to the art of the 13th century. Of note, facing the remarkable south arm of the transept, is the painting by Rubens: the Adoration of the Shepherds.
Deutsch
Die Kathedrale, die nach den Zerstörungen während der Revolution und des Ersten Weltkriegs fast völlig isoliert war, gehörte im Mittelalter zu einem Komplex, der das Bischofs- und das Kanonikerviertel umfasste. Als Zeitgenosse von Notre Dame-de-Chartres kann man hier besser als anderswo den Übergang von der frühen gotischen Architektur zur Kunst des 13. Jahrhunderts. Gegenüber dem bemerkenswerten südlichen Arm des Querschiffs befindet sich das Gemälde von Rubens: Die Anbetung der Hirten.
Dutch
Bijna volledig geïsoleerd na de verwoestingen van de Revolutie en de Eerste Wereldoorlog, maakte de kathedraal in de Middeleeuwen deel uit van een groep gebouwen waartoe ook de bisschoppelijke en kanunnikenkwartieren behoorden. De overgang van de eerste gotische architectuur naar de kunst van de 13e eeuw is beter te begrijpen. Opmerkelijk is het schilderij van Rubens van de Aanbidding der herders, tegenover de opmerkelijke zuidelijke arm van het transept.
Español
Casi completamente aislada tras las destrucciones de la Revolución y la Primera Guerra Mundial, la catedral formaba parte de un conjunto de edificios en la Edad Media que incluía las dependencias episcopales y canónicas. Contemporánea a Notre Dame de Chartres, es más fácil comprender la transición de la primera arquitectura gótica al arte del siglo XIII. Cabe destacar el cuadro de Rubens de la Adoración de los Pastores, frente al notable brazo sur del crucero.
Italiano
Quasi completamente isolata in seguito alle distruzioni della Rivoluzione e della Prima Guerra Mondiale, la cattedrale faceva parte di un gruppo di edifici che nel Medioevo comprendeva i quartieri episcopali e canonici. Contemporaneamente a Notre Dame de Chartres, è più facile comprendere il passaggio dalla prima architettura gotica all'arte del XIII secolo. Degno di nota è il dipinto di Rubens dell'Adorazione dei pastori, di fronte al notevole braccio sud del transetto.