Description
Au XVIème siècle, Tarascon est une ville étape sur le passage des troupes, et ainsi donc les habitants de la ville sont assujettis au logement et à l'entretien des gens de guerre. En 1695, la ville reçoit l'autorisation de construire des casernes.
La construction commence en 1718 d'après des plans de Desfour. Le grand quartier, organisé autour d'une vaste cour, est réservé à la cavalerie. Le petit quartier est divisé en deux cours , l'une pour l'infanterie, l'autre pour les magasins de l'étape. Les bâtiments sont sur deux niveaux, flanqués aux angles de pavillons. Le rez-de- chaussée est aménagé en pièces voutées réservées aux écuries l'étage est fait de chambrées pour les soldats. L'administration occupe l'aile entre les deux quartiers. Au XVIIIème siècle, ces bâtiments pouvaient héberger jusqu'à 1275 hommes et 500 chevaux.
On procède à un premier agrandissement entre 1834 et 1840 et à la construction d'autres bâtiments entre 1844 et 1845. Le manège est édifié en 1846 et les locaux disciplinaires aménagés en 1862. A partir de 1877, la construction de trois bâtiments s'avère nécessaire pour augmenter le volume de stockage du fourrage. A la fin du XIXème siècle, le complexe s'agrémente de cuisines,de cantines et d'une infirmerie. En 1911,apparait un nouveau manège sous charpente métallique. Le site occupé par l'Armée jusqu'en 2000 est retourné dans le giron de la collectivité qui l' a aujourd'hui réhabilité et réaffecté à divers services. Les casernes d'hier appelées maintenant "quartier Kilmaine" abritent désormais la Cité du Cheval (école de formation aux métiers de l'art équestre), le Tribunal pour Enfants et la Maison des Associations, le Pôle Culturel de la Ville dont l'Ecole de Musique et la prochaine Cité Judiciaire.
English
In the 16th century, Tarascon was a stopover town for the movement of troops, which meant that the residents of the town were forced to house and feed the soldiers. In 1695, the town received authorisation to build barracks.
Construction began in 1718 according to plans drawn up by Desfour. The main section, organised around a huge courtyard, was reserved for the cavalry. The smaller section was divided into two courtyards, one for the infantry and the other for supply shops. The buildings had two floors and were flanked with corner pavilions. The ground floor was organised into vaulted rooms reserved for stables and the upper floor consisted of bedrooms for the soldiers. The wing between the two sections was occupied by administrative offices. In the 18th century, these buildings could house up to 1,275 men and 500 horses.
The barracks were first extended between 1834 and 1840 and additional buildings were added between 1844 and 1845. The horse ring was built in 1846 and the disciplinary rooms in 1862. In 1877, it became necessary to build another three buildings to be able to store more fodder. By the end of the 19th century, the complex also had kitchens, canteens and an infirmary. In 1911, a new horse ring was built under a metal framework.
The site occupied by the Army until 2000 was returned to the local authorities, who have now redeveloped it and assigned other uses to it. The former barracks, now called the Kilmaine district, house the Cité du Cheval (training school for equestrian professions), the Juvenile Court, the Maison des Associations, the Town's Cultural Centre, including the Music School and the future Courthouse.
Deutsch
Im 16. Jhd. ist Tarascon eine Zwischenetappe für die durchziehenden Truppen, und die Einwohner der Stadt sind verpflichtet, Logis und Verpflegung für die Soldaten bereit zu stellen. 1695 erhält die Stadt die Genehmigung, Kasernen zu bauen.
Deren Bau beginnt 1718 nach Plänen von Desfour. Der große Komplex mit dem großzügigen Innenhof ist der Kavallerie vorbehalten. Im kleinen Revier gibt es zwei Höfe, einen für die Infanterie und einen für die Marschverpflegung. Die zweigeschossigen Gebäude besitzen Pavillons an den Ecken. Im Rez-de-Chaussée befinden sich hohe Räume für die Pferde, in der ersten Etage sind die Soldatenstuben. Die Verwaltung befindet sich im Flügel zwischen den beiden Gebäudekomplexen. Im 18. Jhd. konnten diese Gebäude bis zu 1275 Männer und 500 Pferde beherbergen.
Eine erste Erweiterung erfolgte zwischen 1834 und 1840, weitere Gebäude kamen zwischen 1844 und 1845 hinzu. Der Reitplatz entstand 1846, die Räume für Disziplinarvergehen im Jahre 1862. Ab 1877 wurden drei weitere Gebäude errichtet, da mehr Lagerplatz für Heu vonnöten war. Ende des 19. Jhd. folgten Küchen, Kantinen und eine Krankenstation. 1911 wurde ein neuer Reitplatz errichtet, dieser erhält ein Dach mit einer Metallkonstruktion.
Im Jahr 2000 ging der gesamte Gebäudekomplex, der bis dahin von der Armee genutzt worden war, in die öffentliche Hand über. Er wird saniert, und es werden hier verschiedene Aufgabenbereiche untergebracht. Die früheren Kasernen, heute "Quartier Kilmaine", beherbergen nun die "Cité du Cheval" (Ausbildungsstätte für das Kunstreiten), das "Tribunal pour Enfants", "Maison des Associations", den Kulturbereich der Stadt mit der Musikschule und demnächst eine "Cité Judiciaire".
Dutch
In de 16e eeuw was Tarascon een halteplaats op de route van de troepen, en dus waren de inwoners van de stad verplicht de soldaten te huisvesten en te onderhouden. In 1695 kreeg de stad toestemming om kazernes te bouwen.
De bouw begon in 1718 volgens de plannen van Desfour. De grote wijk, georganiseerd rond een grote binnenplaats, was gereserveerd voor de cavalerie. De kleine wijk was verdeeld in twee binnenplaatsen, de ene voor de infanterie, de andere voor de winkels. De gebouwen hebben twee niveaus, op de hoeken geflankeerd door paviljoens. De benedenverdieping is ingericht met gewelfde kamers voor de stallen en de eerste verdieping bestaat uit kamers voor de soldaten. De administratie beslaat de vleugel tussen de twee kwartieren. In de 18e eeuw konden deze gebouwen tot 1275 man en 500 paarden herbergen.
De eerste uitbreiding werd uitgevoerd tussen 1834 en 1840 en andere gebouwen werden gebouwd tussen 1844 en 1845. De rijhal werd gebouwd in 1846 en de tuchtkamers werden ingericht in 1862. Vanaf 1877 was de bouw van drie gebouwen nodig om het volume van de voederopslag te vergroten. Aan het eind van de 19e eeuw werden keukens, kantines en een ziekenboeg aan het complex toegevoegd. In 1911 werd een nieuwe rijhal gebouwd onder een metalen frame. Het terrein werd tot 2000 door het leger bezet en werd teruggegeven aan de gemeenschap, die het nu heeft gerehabiliteerd en aan verschillende diensten heeft toegewezen. De voormalige kazerne, nu bekend als de "Kilmaine-wijk", herbergt nu de Cité du Cheval (een opleidingsschool voor ruiterberoepen), de Jeugdrechtbank en het Maison des Associations, het Cultureel Centrum van de stad, waaronder de Muziekschool, en de toekomstige Cité Judiciaire.
Español
En el siglo XVI, Tarascón es una ciudad etapa de paso para las tropas, y así pues los habitantes de la ciudad están sometidos al alojamiento y cuidado de la gente de la guerra. En 1695, la ciudad recibe la autorización para construir cuarteles.
La construcción empieza en 1718 según planes de Desfour. El gran cuartel, organizado en torno a un amplio patio, está reservado a la caballería. El pequeño cuartel está dividido en dos patios, uno para la infantería, otro para las tiendas de la etapa. Los edificios tienen dos plantas y están flanqueados en las esquinas con banderas. La planta baja está acondicionada en habitaciones abovedadas reservadas a las cuadras, la primera planta está compuesta por dormitorios comunales para los soldados. La administración ocupa el ala entre los dos cuarteles. En el siglo XVIII, esos edificios podían alojar hasta 1.275 hombres y 500 caballos.
Se procedió a una primera ampliación entre 1834 y 1840 y a la construcción de otros edificios entre 1844 y 1845. El picadero fue construido en 1846 y los locales disciplinarios acondicionados en 1862. A partir de 1877, la construcción de tres edificios resulta necesaria para aumentar el volumen de almacenamiento del forraje. A finales del siglo XIX, el complejo añade cocinas, cantinas y una enfermería. En 1911, aparece un nuevo picadero bajo techo metálico.
El emplazamiento ocupado por el Ejército hasta 2000 es devuelto a la comunidad que lo ha rehabilitado en la actualidad y lo ha destinado a varios servicios. Los cuarteles de antaño llamados ahora "cuartel Kilmaine" albergan en la actualidad la Ciudad del Caballo (escuela de formación para los oficios del arte ecuestre), el Tribunal para Niños y la Casa de las Asociaciones, el Polo Cultural de la Ciudad entre los cuales se encuentra la Escuela de la Música y la próxima Ciudad de la Justicia.
Italiano
Nel XVI secolo, Tarascon era una città in cui sostavano le truppe militari e gli abitanti della città dovevano offrire vitto e alloggio ai soldati. Nel 1695, la città riceve l'autorizzazione di costruire una caserma.
La costruzione inizia nel 1718 secondo le piante di Desfour. Il grande quartiere, organizzato attorno a un vasto cortile, è riservato alla cavalleria. Il piccolo quartiere è diviso in due cortili, uno per la fanteria, l'altro per i magazzini. Gli edifici si sviluppano su due livelli, fiancheggiati agli angoli da padiglioni. Il pianterreno è allestito con sale a volta, riservate alle scuderie, mentre il piano superiore è adibito a camerate per i soldati. L'amministrazione occupa l'ala tra i due quartieri. Nel corso del XVIII secolo, questi edifici potevano accogliere fino a 1.275 uomini e 500 cavalli.
Si procede ad una prima estensione tra il 1834 e 1840 ed alla costruzione di altri edifici tra il 1844 e 1845. Nel 1846, è edificato il maneggio e nel 1862 sono allestiti i locali disciplinari. A partire dal 1877, si rende necessaria la costruzione di tre edifici per aumentare il volume di stoccaggio del foraggio. Alla fine dell'800, sono aggiunte al complesso le cucine, una mensa e un'infermeria. Nel 1911, appare un nuovo maneggio sotto una carpenteria metallica.
Il sito, occupato dall'esercito fino al 2000, è tornato all'ente locale che oggi lo ha riabilitato e riadibito a diversi servizi. L'antica caserma oggi si chiama "quartiere Kilmaine" accoglie la Cité du Cheval (scuola di formazione ai mestieri dell'arte equestre), il Tribunale minorile e la Maison des Associations, il Polo Culturale della città, tra cui la scuola di musica e, prossimamente, la Cité Judiciaire.