Description
Je vous accueillerai dans une une cave voutée en pierre .Je prendrai le temps de vous expliquer le métier d’aujourd’hui et d'autrefois ; tout ce qui est présenté dans le musée-caveau ,passée et présent. Sur un écran vous verrai une diaporama sur le travail de la vigne et du vin. La famille Léger apparait sur les manuscrits en parchemin de la Commanderie de Beaune vers l'an mille.
English
We can find traces of the LEGER family on parchment manuscripts from the Commanderie de Beaune of the knights of the 'Hôpital "Saint Jean de Jérusalem" from around 1000 AD.
Deutsch
Die Spuren der Familie LEGER lassen sich auf den Pergamenthandschriften der Commanderie de Beaune der Ritter des Spitals "Saint Jean de Jérusalem" bis ungefähr in das Jahr Tausend zurückverfolgen.
Dutch
Ik ontvang u in een gewelfde stenen kelder en neem de tijd om u het werk van vandaag en van vroeger uit te leggen; alles wat in het kelder-museum wordt gepresenteerd, vroeger en nu. Op een scherm ziet u een diavoorstelling over het werk van de wijnstok en de wijn. De familie Léger komt voor op de perkamenten manuscripten van de Commanderie de Beaune rond het jaar 1000.
Español
Le acogeré en una bodega de piedra abovedada y me tomaré el tiempo de explicarle el trabajo de hoy y del pasado; todo lo que se presenta en la bodega-museo, pasado y presente. En una pantalla se ve una presentación de diapositivas sobre el trabajo de la vid y el vino. La familia Léger aparece en los manuscritos en pergamino de la Commanderie de Beaune hacia el año 1000.
Italiano
Vi accoglierò in una cantina a volta in pietra e mi prenderò il tempo per spiegarvi il lavoro di oggi e del passato; tutto ciò che viene presentato nella cantina-museo, passato e presente. Su uno schermo viene proiettata una diapositiva sul lavoro della vite e del vino. La famiglia Léger compare nei manoscritti in pergamena della Commanderie de Beaune intorno all'anno 1000.