Description
Chaque samedi matin le marché de producteurs bat son plein dans la cour de la ferme… avec des fromages, des légumes, des tisanes, du pain, des volailles, du porc, du bœuf, des terrines, des rillettes, des plantes, de l’épicerie en vrac, du miel, des œufs… un café, une tisane à siroter en papotant!
Régulièrement s’ajoutent de l’artisanat d’art, céramiques, vannerie, cuir, bijoux, des fabrication tissus zéro déchets etc.
Ce marché créé il y a un an et demi avec les producteurs et les productrices locaux s’inscrit dans notre démarche de vente directe depuis bientôt 15 ans. Il correspond à une demande des habitants du territoire qui choisissent les producteurs locaux, la traçabilité, la qualité, plutôt que l’opacité, la malbouffe et l’empreinte carbone désastreuse de l’agro-industrie et de la grande distribution .
English
Direct sale at the farm, pork and beef in crates or at retail. Cattle breeding for meat is a traditional activity in the Morvan, using the know-how of the breeders who practice it. The animals are born, raised and fattened on the territory of the Park. The pastures must be located within the park. The animals are of specialized meat breeds, mainly of the Charolais breed.
Deutsch
Jeden Samstagmorgen ist der Bauernmarkt im Hof des Bauernhofs in vollem Gange… Käse, Gemüse, Kräutertees, Brot, Geflügel, Schweinefleisch, Rindfleisch, Terrinen, Rillettes, Pflanzen, lose Lebensmittel, Honig, Eier… ein Kaffee, ein Kräutertee zum Schlürfen und Plaudern!
Regelmäßig kommen Kunsthandwerk, Keramik, Korbflechterei, Leder, Schmuck, Stoffherstellung ohne Abfälle usw. hinzu.
Dieser Markt, der vor anderthalb Jahren mit lokalen Produzenten und Produzentinnen ins Leben gerufen wurde, ist Teil unseres seit fast 15 Jahren verfolgten Ansatzes des Direktverkaufs. Er entspricht einer Nachfrage der Einwohner der Region, die sich für lokale Erzeuger, Rückverfolgbarkeit und Qualität entscheiden, anstatt für die Undurchsichtigkeit, das Junkfood und den katastrophalen CO2-Fußabdruck der Agrarindustrie und der großen Einzelhandelsketten.
Dutch
Elke zaterdagochtend is de boerenmarkt op het erf in volle gang… met kazen, groenten, kruidenthee, brood, gevogelte, varkensvlees, rundvlees, terrines, rillettes, planten, bulkgoederen, honing, eieren… een koffie, een kruidenthee om van te nippen terwijl u een praatje maakt!
Regelmatig worden kunstnijverheid, keramiek, mandenmakerij, leer, sieraden, zero waste stoffen enz. toegevoegd.
Deze markt is anderhalf jaar geleden opgezet met lokale producenten en maakt al bijna 15 jaar deel uit van onze directe verkoopaanpak. Het beantwoordt aan een vraag van de inwoners van de regio die kiezen voor lokale producenten, traceerbaarheid en kwaliteit in plaats van de ondoorzichtigheid, het junkfood en de rampzalige koolstofvoetafdruk van de agro-industrie en de massadistributie.
Español
Todos los sábados por la mañana, el mercado de los agricultores está en pleno apogeo en el corral… con quesos, verduras, infusiones, pan, aves, cerdo, ternera, terrinas, rillettes, plantas, comestibles a granel, miel, huevos… ¡un café, una infusión para degustar mientras se charla!
Regularmente, se añaden productos de artesanía, cerámica, cestería, cuero, joyería, tejidos de cero residuos, etc.
Este mercado se creó hace un año y medio con productores locales y forma parte de nuestro enfoque de venta directa desde hace casi 15 años. Corresponde a una demanda de los habitantes de la zona que eligen a los productores locales, la trazabilidad y la calidad en lugar de la opacidad, la comida basura y la desastrosa huella de carbono de la agroindustria y la gran distribución.
Italiano
Ogni sabato mattina nell'aia è in pieno svolgimento il mercato contadino, con formaggi, verdure, tisane, pane, pollame, carne di maiale, di manzo, terrine, rillettes, piante, generi alimentari sfusi, miele, uova, un caffè, una tisana da sorseggiare chiacchierando!
Si aggiungono regolarmente arti e mestieri, ceramica, cesteria, cuoio, gioielli, tessuti a zero rifiuti, ecc.
Questo mercato è stato creato un anno e mezzo fa con i produttori locali e fa parte del nostro approccio di vendita diretta da quasi 15 anni. Corrisponde a una richiesta degli abitanti della regione che scelgono i produttori locali, la tracciabilità e la qualità piuttosto che l'opacità, il cibo spazzatura e la disastrosa impronta di carbonio dell'agroalimentare e della grande distribuzione.