Description
Le pin se plaît dans les sables de la forêt landaise. Il y pousse spontanément. L’un, égaré, s’est agrippé sur le clocher-mur de l’église fortifiée de Pompogne, rappel de l’omniprésence de l’arbre en ce lieu.
English
The pine tree thrives in the sands of the Landes forest. It grows there spontaneously. One of them, lost, clung to the bell tower-wall of the fortified church of Pompogne, a reminder of the omnipresence of the tree in this place.
Deutsch
Die Kiefer fühlt sich im Sand des Landes-Waldes wohl. Sie wächst dort spontan. Eine verirrte Kiefer hat sich am Glockenturm der Wehrkirche von Pompogne festgekrallt, was an die Allgegenwart des Baumes an diesem Ort erinnert.
Dutch
De pijnboom gedijt goed in het zand van het Landes bos. Het groeit daar spontaan. Een van hen, verloren, klampte zich vast aan de klokkentoren-muur van de versterkte kerk van Pompogne, een herinnering aan de alomtegenwoordigheid van de boom in deze plaats.
Español
El pino prospera en las arenas del bosque de las Landas. Crece allí espontáneamente. Una de ellas, perdida, se ha aferrado al muro del campanario de la iglesia fortificada de Pompogne, recordatorio de la omnipresencia del árbol en este lugar.
Italiano
Il pino prospera nelle sabbie della foresta delle Landes. Cresce lì spontaneamente. Una di esse, andata perduta, si è aggrappata alla parete del campanile della chiesa fortificata di Pompogne, a ricordare l'onnipresenza dell'albero in questo luogo.