Description
Au-dessus d’Aramits, au Col de Bugalaran, le Bois de Gouloume s’étale sur le versant Nord.. Avant de s’abriter sous la futaie, le parcours monte toute crête plein sud, avec une vue imprenable sur la vallée et les sommets ! Il traverse estives et fougeraies, où paissent et ruminent les troupeaux.
English
Heads and tails, north and south, beeches and ferns…these are the opposites and contrasts that set this loop apart. Let's throw in shade and sunshine…you get the picture! One minute you're in the ridges with views over the valley then the next you're in a dreamy beech forest.
Deutsch
Oberhalb von Aramits, am Col de Bugalaran, breitet sich der Bois de Gouloume auf der Nordseite aus. Bevor Sie unter dem Wald Schutz suchen, führt der Weg über den gesamten Kamm nach Süden, mit einer atemberaubenden Aussicht auf das Tal und die Gipfel! Der Weg führt durch Sommerweiden und Farnwälder, wo die Herden grasen und wiederkäuen.
Dutch
Boven Aramits, op de Col de Bugalaran, strekt het Bois de Gouloume zich uit over de noordelijke hellingen… Alvorens onder het bos te schuilen, klimt de route over de hele bergkam naar het zuiden, met een adembenemend uitzicht op de vallei en de bergtoppen! Het doorkruist weiden en varens, waar de kuddes grazen en herkauwen.
Español
Cara y cruz, norte y sur, hayas y helechos… Estos son los contrastes que caracterizan a este itinerario. Añadimos sol y sombra y el cuadro ya está completo. Unas veces en lo alto de crestas con unas increíbles vistas sobre el valle, otras veces en un hayal de fantasía.
Italiano
Sopra Aramits, al Col de Bugalaran, il Bois de Gouloume si estende sul versante nord… Prima di ripararsi sotto la foresta, il percorso risale l'intera cresta verso sud, con una vista mozzafiato sulla valle e sulle cime! Si attraversano pascoli e felci, dove le mandrie pascolano e ruminano.