Description
Ces églises romanes de la Communauté de Communes du Bazadais étaient toutes rattachées au diocèse de Bazas. Ce sont pour l'essentiel des édifices construits au XIIème siècle, avec parfois des campagnes de construction antérieures dont témoignent certains portions de murs en petits moellons, associées à d'étroites baies allongées à lintheau monolithe. Les absides sont souvent en hémicycle, celle du Nizan présentant un décor d'arcatures intérieures tout à fait remarquables. Les chapiteaux ne sont pas sans originalité. Du fait des désastres du temps (Guerre de Cent Ans, Guerres de Religion), toutes ces églises ont beaucoup souffert. Avec le repeuplement du Bazadais au XIVème siècle, on assiste à des agrandissements, à la reprise des façades avec l'érection de nouveaux clochers, d'un type particulier: le plus souvent sous un porche, la porte gothique est encadrée par de grands contreforts. L
English
These Romanesque churches in the Community of Communes of the Bazadais were all attached to the diocese of Bazas. Most of them were built in the 12th century, sometimes with earlier construction campaigns, as evidenced by certain portions of the walls made of small rubble stones, associated with narrow elongated bays with monolithic skirting boards. The apses are often semi-circular, the one of Nizan presenting a remarkable decoration of interior arcatures. The capitals are not without originality. Because of the disasters of the time (Hundred Years War, Wars of Religion), all these churches have suffered a lot. With the repopulation of the Bazadais in the 14th century, we witnessed the enlargement of the churches, the restoration of the facades and the erection of new bell towers of a particular type: most often under a porch, the gothic door is framed by large buttresses. L
Deutsch
Diese romanischen Kirchen in der Communauté de Communes du Bazadais waren alle der Diözese Bazas angegliedert. Jahrhundert errichtet, wobei es manchmal auch frühere Baukampagnen gab, wovon einige Mauerabschnitte aus kleinen Bruchsteinen in Verbindung mit schmalen, länglichen Fensteröffnungen mit monolithischem Scheitel zeugen. Die Apsiden sind oft halbkreisförmig, wobei die von Le Nizan eine bemerkenswerte innere Arkadenverzierung aufweist. Die Kapitelle sind nicht ohne Originalität. Aufgrund der Katastrophen der Zeit (Hundertjähriger Krieg, Religionskriege) haben alle diese Kirchen stark gelitten. Mit der Wiederbesiedlung des Bazadais im 14. Jahrhundert wurden die Kirchen vergrößert, die Fassaden erneuert und neue Glockentürme errichtet, die einen besonderen Typus aufweisen: Meist unter einem Vorbau, die gotische Tür wird von großen Strebepfeilern eingerahmt. L
Dutch
Deze Romaanse kerken in de Communauté de Communes du Bazadais waren allemaal verbonden aan het bisdom Bazas. De meeste zijn gebouwd in de 12e eeuw, soms met eerdere bouwcampagnes, zoals blijkt uit bepaalde muurgedeelten van kleine puinstenen, geassocieerd met smalle langwerpige traveeën met monolithische plinten. De apsissen zijn vaak halfrond en die in Le Nizan heeft een opmerkelijke boogversiering aan de binnenkant. De kapitalen zijn niet zonder originaliteit. Door de rampen van die tijd (Honderdjarige Oorlog, Godsdienstoorlogen) hebben al deze kerken zwaar geleden. Met de herbevolking van de Bazadais in de 14e eeuw zijn we getuige van de vergroting van de kerken, de herbouw van de gevels en de oprichting van nieuwe klokkentorens van een bijzonder type: meestal onder een portiek wordt de gotische deur omlijst door grote steunberen. L
Español
Estas iglesias románicas de la Communauté de Communes du Bazadais estaban todas adscritas a la diócesis de Bazas. La mayoría de ellas fueron construidas en el siglo XII, a veces con campañas de construcción anteriores, como lo demuestran algunos tramos de muro de pequeñas piedras de escombros, asociados a estrechos vanos alargados con zócalos monolíticos. Los ábsides son a menudo semicirculares; el de Le Nizan presenta una notable decoración interior de arcadas. Las capitales no carecen de originalidad. Debido a los desastres de la época (Guerra de los Cien Años, Guerras de Religión), todas estas iglesias han sufrido mucho. Con la repoblación del Bazadais en el siglo XIV, asistimos a la ampliación de las iglesias, a la restauración de las fachadas y a la erección de nuevos campanarios de un tipo particular: casi siempre bajo un pórtico, la puerta gótica está enmarcada por grandes contraf
Italiano
Queste chiese romaniche della Communauté de Communes du Bazadais erano tutte annesse alla diocesi di Bazas. La maggior parte di essi è stata costruita nel XII secolo, talvolta con campagne costruttive precedenti, come testimoniano alcuni tratti di muro in piccole pietre, associati a campate strette e allungate con zoccolature monolitiche. Le absidi sono spesso semicircolari, quella di Le Nizan presenta una notevole decorazione interna ad arcate. I capitelli non sono privi di originalità. A causa dei disastri dell'epoca (Guerra dei Cento Anni, Guerre di Religione), tutte queste chiese hanno sofferto molto. Con il ripopolamento del Bazadais nel XIV secolo, si assiste all'ampliamento delle chiese, al rifacimento delle facciate e all'erezione di nuovi campanili di tipo particolare: spesso sotto un portico, la porta gotica è incorniciata da grandi contrafforti. L