Description
Après la traversée de la ville et la montée sur le plateau par la route, le parcours effectue une boucle sur des chemins roulants, tracés entre des murets en pierres sèches et parsemés d'anciens abris de bergers. Départ également possible à partir du petit parking à l'arrivée sur le plateau.
English
After crossing the town and taking the road up to the plateau, the route loops around on rolling paths between low dry-stone walls, dotted with old shepherd's huts. You can also set off from the small parking lot on arrival at the plateau.
Deutsch
Nach der Durchquerung der Stadt und dem Aufstieg auf die Hochebene über die Straße verläuft die Strecke in einer Schleife über rollende Wege, die zwischen Trockenmauern angelegt und mit alten Hirtenunterkünften übersät sind. Der Start ist auch vom kleinen Parkplatz bei der Ankunft auf dem Plateau aus möglich.
Dutch
Nadat je door de stad bent gereden en over de weg naar het plateau bent geklommen, maakt de route een lus over glooiende paden tussen lage droogstenen muurtjes bezaaid met oude herdershutten. Je kunt ook vertrekken vanaf de kleine parkeerplaats bij aankomst op het plateau.
Español
Tras atravesar la ciudad y subir a la meseta por carretera, la ruta serpentea por caminos ondulados entre bajos muros de piedra seca salpicados de antiguas cabañas de pastores. También se puede partir del pequeño aparcamiento que hay al llegar a la meseta.
Italiano
Dopo aver attraversato il paese e aver raggiunto l'altopiano su strada, l'itinerario si snoda su sentieri ondulati tra bassi muretti a secco punteggiati da antiche capanne di pastori. È possibile partire anche dal piccolo parcheggio all'arrivo sull'altopiano.