Description
Le Petelot est un braconnier local qui a œuvré entre Bertrange et Guénange. Les écrits à son sujet restent laconiques.
Cette boucle de randonnée offre plusieurs curiosités : au nord de la forêt, subsiste encore les traces du quai d’embarquement des munitions de la Deuxième Guerre Mondiale qui alimentaient la Ligne Maginot plus à l’Est. D’autres traces plus anciennes encore apparaissent en forêt où le sol, pourvu de monticules de plusieurs dizaines de mètres de diamètre attestent la présence probable de tumuli. Ces amas de cailloux ou de terre recouvrent des tombes datant de la Protohistoire voire de la Préhistoire. Suivre le balisage trait jaune.
English
The Petelot is a local poacher who lived between Bertrange and Guénange. The writings about him remain laconic.
This hiking loop offers several curiosities: in the north of the forest, the traces of the loading dock of the ammunition of the Second World War which fed the Maginot Line more to the East still remain. Other, more ancient traces appear in the forest where the ground, provided with mounds of several tens of meters in diameter, attest the probable presence of tumuli. These heaps of stones or earth cover tombs dating from the Protohistory or even the Prehistory. Follow the yellow line marking.
Deutsch
Der Petelot ist ein lokaler Wilderer, der zwischen Bertrange und Guénange lebte. Die Schriften über ihn bleiben lakonisch.
Dieser Rundwanderweg bietet mehrere Sehenswürdigkeiten: Im Norden des Waldes sind noch die Spuren der Munitionsverladestelle aus dem Zweiten Weltkrieg zu sehen, die die Maginot-Linie weiter östlich versorgte. Noch ältere Spuren finden sich im Wald, wo der Boden mit Hügeln von mehreren Dutzend Metern Durchmesser versehen ist, was auf die wahrscheinliche Anwesenheit von Grabhügeln hindeutet. Diese Stein- oder Erdhaufen bedecken Gräber aus der Frühgeschichte oder sogar aus der Vorgeschichte. Folgen Sie der Markierung gelber Strich.
Dutch
De Petelot is een plaatselijke stroper die leefde tussen Bertrange en Guénange. De geschriften over hem blijven laconiek.
Deze wandellus biedt verschillende bezienswaardigheden: in het noorden van het bos zijn nog sporen te vinden van het laadperron voor de munitie van de Tweede Wereldoorlog die de Maginotlinie verder naar het oosten voedde. Andere, nog oudere sporen duiken op in het bos, waar de grond, met hopen van tientallen meters doorsnee, getuigt van de vermoedelijke aanwezigheid van tumuli. Deze hopen stenen of aarde bedekken graven uit de Protohistorie of zelfs de Prehistorie. Volg de gele markeringen.
Español
El Petelot es un cazador furtivo local que vivía entre Bertrange y Guénange. Los escritos sobre él siguen siendo lacónicos.
Este circuito a pie ofrece varias curiosidades: en el norte del bosque, aún quedan vestigios del muelle de carga de las municiones de la Segunda Guerra Mundial que alimentaban la Línea Maginot más al este. Otras huellas aún más antiguas aparecen en el bosque, donde el suelo, con montículos de varias decenas de metros de diámetro, atestigua la probable presencia de túmulos. Estos montones de piedras o tierra cubren tumbas que datan de la Protohistoria o incluso de la Prehistoria. Siga las líneas amarillas marcadas.
Italiano
Il Petelot è un bracconiere locale che viveva tra Bertrange e Guénange. Gli scritti su di lui rimangono laconici.
Questo percorso a piedi offre diverse curiosità: a nord della foresta, rimangono ancora le tracce della baia di carico delle munizioni della Seconda Guerra Mondiale che alimentavano la Linea Maginot più a est. Altre tracce ancora più antiche compaiono nella foresta, dove il terreno, con cumuli di diverse decine di metri di diametro, attesta la probabile presenza di tumuli. Questi cumuli di pietre o di terra coprono tombe risalenti alla Protostoria o addirittura alla Preistoria. Seguire i segnavia gialli.