Description
A voir sur le parcours la "tine", marmite creusée par le ruisseau lorsqu'il était encore torrent. Située à environ 200 m du circuit, elle vaut le coup d’œil; une passerelle a été aménagée pour en faciliter l’observation. De retour à Lascaux, faites le détour pour voir la fontaine miraculeuse,
English
To be seen on the route is the "tine", a pot dug by the stream when it was still a torrent. Located at about 200 m from the circuit, it is worth a look; a footbridge has been built to facilitate observation. Back to Lascaux, make a detour to see the miraculous fountain,
Deutsch
Auf dem Weg ist die "Tine" zu sehen, ein Topf, den der Bach gegraben hat, als er noch ein Wildbach war. Er befindet sich etwa 200 m vom Rundweg entfernt und ist einen Blick wert. Ein Steg wurde angelegt, um die Beobachtung zu erleichtern. Auf dem Rückweg nach Lascaux sollten Sie einen Abstecher zum Wunderbrunnen machen,
Dutch
Op de route moet u de "tine" zien, een pot gegraven door de beek toen deze nog een stortvloed was. Het ligt op ongeveer 200 m van het circuit en is een kijkje waard; er is een loopbrug gebouwd om de observatie te vergemakkelijken. Maak bij uw terugkeer naar Lascaux een omweg om de wonderbaarlijke fontein te zien,
Español
El "tine", una olla excavada por el arroyo cuando todavía era un torrente, merece ser visto en la ruta. Situado a unos 200 m del circuito, merece la pena verlo; se ha construido una pasarela para facilitar la observación. A su regreso a Lascaux, desvíese para ver la fuente milagrosa,
Italiano
Lungo il percorso vale la pena di vedere la "tine", un vaso scavato dal torrente quando era ancora un torrente. Situato a circa 200 m dal circuito, merita una visita; per facilitare l'osservazione è stata costruita una passerella. Al ritorno a Lascaux, fate una deviazione per vedere la fontana miracolosa,