Description
Voici une boucle facile qui réunit à elle seule deux sites inscrits sur la liste du patrimoine mondial de l’UNESCO. Après une visite de la Basilique Notre-Dame-de-la-fin-des-Terres, le circuit traverse les petites rues de la jolie station balnéaire et vous conduit des maisons colorées de Soulac aux bunkers du Mur de l’Atlantique, du village des Arros. Vous longez la plage avec, en point de mire, le phare de Cordouan qui souligne l’horizon. Vous évoluez sur un cordon dunaire peuplé d’oyats, de lauriers, de yuccas, de genêts et d’arbousiers. Le must, pédaler pendant la floraison des yuccas en été ou entre les arbouses rouges de l’automne, en humant le parfum des végétaux.
English
This easy loop combines two UNESCO World Heritage sites. After a visit to the Basilique Notre-Dame-de-la-fin-des-Terres, the tour takes you through the narrow streets of the pretty seaside resort, from the colorful houses of Soulac to the bunkers of the Atlantic Wall in the village of Les Arros. You walk along the beach, with the Cordouan lighthouse towering over the horizon. You'll ride along a dune line populated by oyats, laurel, yucca, broom and arbutus. A must: pedal during the yucca flowering period in summer, or between the red arbutus in autumn, breathing in the fragrance of the plants.
Deutsch
Dies ist ein einfacher Rundweg, der zwei UNESCO-Weltkulturerbestätten in sich vereint. Nach einem Besuch der Basilika Notre-Dame-de-la-fin-des-Terres führt Sie der Rundweg durch die kleinen Straßen des hübschen Badeortes, vorbei an den bunten Häusern von Soulac zu den Bunkern des Atlantikwalls im Dorf Les Arros. Sie gehen am Strand entlang, wobei der Leuchtturm von Cordouan den Horizont unterstreicht. Sie fahren auf einer Dünenkette, die von Oyats, Lorbeerbäumen, Yuccas, Ginster und Erdbeerbäumen bevölkert wird. Ein absolutes Muss ist es, während der Yucca-Blüte im Sommer oder zwischen den roten Erdbeerbäumen im Herbst zu radeln und den Duft der Pflanzen zu riechen.
Dutch
Dit is een gemakkelijke lus die twee UNESCO-werelderfgoedlocaties samenbrengt. Na een bezoek aan de Basilique Notre-Dame-de-la-fin-des-Terres voert de tocht je door de smalle straatjes van de mooie badplaats, langs de kleurrijke huizen van Soulac en de bunkers van de Atlantikwall in het dorp Les Arros. Je wandelt langs het strand, met de vuurtoren van Cordouan die boven je uittorent aan de horizon. Je fietst langs een stuk duin bevolkt door oyats, laurier, yucca, brem en arbutus. Het mooiste is om te fietsen tijdens de bloeiperiode van de yucca in de zomer, of tussen de rode arbutus in de herfst, terwijl je de geur van de planten opsnuift.
Español
Se trata de un circuito sencillo que reúne dos lugares declarados Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. Tras una visita a la Basílica de Notre-Dame-de-la-fin-des-Terres, el recorrido le llevará por las estrechas calles de la bonita localidad costera, pasando por las coloridas casas de Soulac y los búnkeres de la Muralla Atlántica en el pueblo de Les Arros. Caminará a lo largo de la playa, con el faro de Cordouan dominando el horizonte. Pedaleará por un tramo de dunas poblado de oyats, laurel, yuca, retama y madroño. Lo mejor es pedalear durante la floración de la yuca en verano, o entre los madroños rojos en otoño, disfrutando del aroma de las plantas.
Italiano
Si tratta di un anello facile che unisce due siti dichiarati Patrimonio dell'Umanità dall'UNESCO. Dopo una visita alla Basilique Notre-Dame-de-la-fin-des-Terres, il tour si snoda attraverso le stradine della graziosa località balneare, passando per le case colorate di Soulac e i bunker del Vallo Atlantico nel villaggio di Les Arros. Si cammina lungo la spiaggia, con il faro di Cordouan che svetta all'orizzonte. Si pedala lungo un tratto di duna popolato da oyat, alloro, yucca, ginestra e corbezzolo. La cosa più bella è pedalare durante il periodo di fioritura della yucca in estate, o tra i corbezzoli rossi in autunno, per sentire il profumo delle piante.