Description
En 1908, un jeune étudiant anglais, T E Lawrence, se passionne pour l’Époque médiévale. Il décide de faire le tour de France à vélo sur la piste de Richard Coeur de lion .Cette 4ème étape le mènera d’Hautefort à la Coquille. Après Hautefort direction Cherveix Cubas et sa « lanterne des morts » du XIIIème siècle puis continuez sur Excideuil et son château. Vous arriverez ensuite dans le pittoresque village de Preyssac d’Excideuil puis la route vous conduira jusqu’à Payzacoù vous pourrez visiter la papeterie de Vaux du début du XVIIeme siècle. Lawrence continue ensuite sur la route Richard Cœur de Lion qu’il rejoint à Saint Yrieix la Perche. Pour des raisons pratiques, nous vous proposons une jonction vers La Coquille où se trouve une gare SNCF, en passant par Jumilhac le Grand dont les tours du château inspirèrent un des plus illustres graveur, Gustave Doré.
English
In 1908, a young English student, T E Lawrence, was fascinated by the medieval period. He decided to cycle around France on the trail of Richard the Lionheart, and this fourth stage will take him from Hautefort to La Coquille. After Hautefort, head for Cherveix Cubas and its 13th century "lantern of the dead", then continue to Excideuil and its castle. You will then arrive in the picturesque village of Preyssac d'Excideuil and the road will lead you to Payzaco where you can visit the Vaux paper mill from the early 17th century. Lawrence then continues on the Richard the Lionheart road, which he joins at Saint Yrieix la Perche. For practical reasons, we suggest a junction to La Coquille where there is a railway station, passing through Jumilhac le Grand whose castle towers inspired one of the most famous engraver, Gustave Doré.
Deutsch
Im Jahr 1908 begeisterte sich der junge englische Student T E Lawrence für das Mittelalter. Er beschließt, auf den Spuren von Richard Löwenherz eine Radtour durch Frankreich zu machen. Diese vierte Etappe führt ihn von Hautefort nach La Coquille. Nach Hautefort geht es weiter nach Cherveix Cubas und seiner "Totenlaterne" aus dem 13. Jahrhundert, dann weiter nach Excideuil und seinem Schloss. Sie erreichen das malerische Dorf Preyssac d'Excideuil und fahren dann weiter nach Payzaco, wo Sie die Papierfabrik von Vaux aus dem frühen 17. Lawrence fährt dann weiter auf der Richard-Löwenherz-Route, die er in Saint Yrieix la Perche erreicht. Aus praktischen Gründen schlagen wir Ihnen eine Verbindung nach La Coquille vor, wo sich ein SNCF-Bahnhof befindet, und zwar über Jumilhac le Grand, dessen Schlosstürme einen der berühmtesten Kupferstecher, Gustave Doré, inspirierten.
Dutch
In 1908 raakte een jonge Engelse student, T E Lawrence, gefascineerd door de middeleeuwen. Hij besloot door Frankrijk te fietsen in het spoor van Richard Leeuwenhart, en deze vierde etappe bracht hem van Hautefort naar La Coquille. Na Hautefort gaat u naar Cherveix Cubas en zijn 13e-eeuwse "lantaarn van de doden", en vervolgens naar Excideuil en zijn kasteel. Vervolgens komt u aan in het pittoreske dorpje Preyssac d'Excideuil en leidt de weg u naar Payzaco, waar u de vroeg 17e-eeuwse papiermolen van Vaux kunt bezoeken. Lawrence gaat dan verder op de weg van Richard Leeuwenhart, die hij in Saint Yrieix la Perche volgt. Om praktische redenen stellen wij een doorsteek voor naar La Coquille, waar een station is, via Jumilhac le Grand, waarvan de kasteeltorens een van de beroemdste graveurs, Gustave Doré, hebben geïnspireerd.
Español
En 1908, un joven estudiante inglés, T E Lawrence, quedó fascinado con la época medieval. Decidió recorrer Francia siguiendo la pista de Ricardo Corazón de León, y esta cuarta etapa le llevó de Hautefort a La Coquille. Después de Hautefort, diríjase a Cherveix Cubas y a su "linterna de los muertos" del siglo XIII, y continúe hasta Excideuil y su castillo. A continuación, llegará al pintoresco pueblo de Preyssac d'Excideuil y la carretera le llevará a Payzaco, donde podrá visitar la fábrica de papel de Vaux, de principios del siglo XVII. Lawrence continúa entonces por la carretera de Richard Cœur de Lion, a la que se une en Saint Yrieix la Perche. Por razones prácticas, sugerimos un cruce hacia La Coquille, donde hay una estación de ferrocarril, pasando por Jumilhac le Grand, cuyas torres del castillo inspiraron a uno de los grabadores más famosos, Gustave Doré.
Italiano
Nel 1908, un giovane studente inglese, T E Lawrence, rimase affascinato dal periodo medievale. Ha deciso di fare il giro della Francia sulle tracce di Riccardo Cuor di Leone e questa quarta tappa lo ha portato da Hautefort a La Coquille. Dopo Hautefort, dirigetevi verso Cherveix Cubas e la sua "lanterna dei morti" del XIII secolo, quindi proseguite verso Excideuil e il suo castello. Arriverete quindi al pittoresco villaggio di Preyssac d'Excideuil e la strada vi condurrà a Payzaco, dove potrete visitare la cartiera Vaux, risalente agli inizi del XVII secolo. Lawrence prosegue poi sulla strada Richard C?ur de Lion, che raggiunge a Saint Yrieix la Perche. Per motivi pratici, suggeriamo un bivio per La Coquille, dove si trova una stazione ferroviaria, passando per Jumilhac le Grand, le cui torri del castello hanno ispirato uno dei più famosi incisori, Gustave Doré.