Description
Itinéraire qui vous fera découvrir différents milieux naturels de l’environnement montagnard. Ce parcours traverse la hétraie-sapinière, cette grande forêt pyrénéenne qui sert de refuge et de nourrice à la faune des Pyrénées. Des panneaux disposés le long du parcours vous explique quelques-unes des grandes caractéristiques de ces milieux.
English
In the heart of the cirque of Gourette, escape by taking height
During the summer, this route is accessible by taking the Bezou cable car, the rest of the time, you must reach the Bezou by walking from the bottom of the resort.
Deutsch
Im Herzen des Cirque de Gourette können Sie dem Alltag entfliehen, indem Sie sich in luftige Höhen begeben
Während des Sommers ist dieser Parcours mit der Bezou-Gondelbahn erreichbar. In der übrigen Zeit müssen Sie den Bezou vom unteren Teil des Ortes aus zu Fuß erreichen.
Dutch
In het hart van het keteldal van Gourette kunt u de hoogte in
In de zomer is deze route toegankelijk door de Bezou-kabelbaan te nemen, de rest van de tijd moet u de Bezou bereiken door te lopen vanaf de onderkant van het resort.
Español
En el corazón del circo de Gourette, aléjese de todo tomando altura
Durante el verano, esta ruta es accesible tomando el teleférico de Bezou, el resto del tiempo, hay que llegar a Bezou caminando desde la parte inferior de la estación.
Italiano
Questo percorso vi condurrà attraverso una varietà di ambienti naturali di montagna. Il sentiero attraversa la brughiera-sapinière, la grande foresta pirenaica che offre rifugio e cibo alla fauna dei Pirenei. I cartelli lungo il percorso spiegano alcune delle caratteristiche principali di questi ambienti.