Description
Le lendemain, Renardo revint musarder autour de la Tanière des Hommes à Dos Bossu. Surprise ! il y avait déjà là un autre jeune renard. Ils se reniflèrent et se plurent. Son nouvel ami, en lui désignant un large passage côté patte droite de la Grande Paroi, lui demanda “veux-tu aller voir les Scheeeeeeeeeee ?” et sans même attendre sa réponse, il l’entraîna sur le sentier qui passait devant la Petite Tanière, descendait ensuite vers l’eau-qui-ne-trotte-pas et remontait de quelques panards* pour s’engager dans le Grand Eboulement.
English
The next day, Renardo returned to wander around the Hunchback Men's Den. Surprise! there was already another young fox there. They sniffed and liked each other. His new friend, pointing to a wide passage on the right side of the Great Wall, asked him "do you want to go and see the Scheeeeeeeeeee?" and without even waiting for his answer, he led him on the path which passed in front of the Small Den, then went down towards the water-which-doesn't-crawl and then went up a few steps* to enter the Great Rockfall.
Deutsch
Am nächsten Tag kam Renardo zurück und streifte um die Höhle der Buckligen Rückenmenschen herum. Zu seiner Überraschung war dort bereits ein anderer junger Fuchs. Sie beschnupperten sich und mochten sich. Sein neuer Freund deutete auf einen breiten Durchgang auf der rechten Seite der Großen Wand und fragte ihn: "Willst du zu den Scheeeeeeeeeee?" und ohne seine Antwort abzuwarten, zog er ihn auf den Pfad, der am Kleinen Bau vorbeiführte, dann hinunter zum Wasser, das nicht trottete, und wieder ein paar Panards* hinauf, um in den Großen Erdfall einzutreten.
Dutch
De volgende dag keerde Renardo terug om rond te dwalen in het hol van de Bochelmannen. Verrassing! Er was daar al een andere jonge vos. Ze snuffelden en vonden elkaar leuk. Zijn nieuwe vriend wees naar een brede doorgang aan de rechterkant van de Grote Muur en vroeg hem "wil je de Scheeeeeeeeeee gaan bekijken?" en zonder zelfs op zijn antwoord te wachten, leidde hij hem over het pad dat voor de Kleine Den langs liep, vervolgens afdaalde naar het water dat niet kruipt, en vervolgens een paar peddels* omhoog klom om de Grote Rotsval in te gaan.
Español
Al día siguiente, Renardo volvió a pasearse por la guarida de los jorobados. ¡Sorpresa! Ya había otro joven zorro allí. Se olieron y se gustaron. Su nuevo amigo, señalando un amplio pasaje en el lado derecho de la Gran Muralla, le preguntó "¿quieres ir a ver el Scheeeeeeeeeee?" y sin esperar siquiera su respuesta, le condujo por el camino que pasaba por delante de la Pequeña Guarida, para luego descender hacia el agua que no se derrumba, y luego subir unas palas* para entrar en la Gran Cascada.
Italiano
Il giorno dopo, Renardo tornò a gironzolare nella Tana dei Gobbi. Sorpresa: c'era già un'altra giovane volpe. Si sono annusati e si sono piaciuti. Il suo nuovo amico, indicandogli un ampio passaggio sul lato destro della Grande Muraglia, gli chiese "vuoi andare a vedere lo Scheeeeeee" e senza nemmeno aspettare la sua risposta, lo condusse lungo il sentiero che passava davanti alla Piccola Tana, poi scendeva verso l'acqua che non sprofondava, e quindi risaliva alcune pale* per entrare nella Grande Frana.