Description
Départ gare de Saint Sébastien. La mise en train est composée d’une belle bosse (Peuchenin), suivie d’une belle descente. On est tout de suite dans le vif du sujet. Au village de Marainan, la longue portion de voie ferrée (commune avec le 39) est agréable et re-posante.
English
Departure from Saint Sébastien station. The start-up consists of a nice bump (Peuchenin), followed by a nice descent. We're right in the thick of things. At the village of Marainan, the long stretch of track (shared with the 39) is pleasant and restful.
Deutsch
Abfahrt am Bahnhof von San Sebastian. Der Auftakt besteht aus einem schönen Buckel (Peuchenin), gefolgt von einer schönen Abfahrt. Man ist sofort mitten im Geschehen. Im Dorf Marainan ist der lange Abschnitt der Bahnstrecke (gemeinsam mit dem 39er) angenehm und erholsam.
Dutch
Vertrek vanaf het station Saint Sébastien. De start bestaat uit een mooie bult (Peuchenin), gevolgd door een mooie afdaling. Daarna is het meteen volle bak. Bij het dorp Marainan is het lange stuk spoor (gedeeld met de 39) aangenaam en rustgevend.
Español
Salida de la estación de Saint Sébastien. El inicio consiste en un bonito bache (Peuchenin), seguido de un bonito descenso. Luego se entra de lleno en el meollo. En el pueblo de Marainan, el largo tramo de pista (compartido con la 39) es agradable y tranquilo.
Italiano
Partenza dalla stazione di Saint Sébastien. La partenza consiste in un bel dosso (Peuchenin), seguito da una bella discesa. Poi si entra subito nel vivo. All'altezza del villaggio di Marainan, il lungo tratto di pista (condiviso con il 39) è piacevole e riposante.