Description
Le départ du 41 peut s’effectuer aussi bien depuis la gare que depuis le bourg de Saint Sébastien. Il est encore plus facile que le 40, même si par temps humide vous trouverez des zones boueuses sur l’Ouest du circuit. Si vous êtes en forme, pourquoi ne pas en-chaîner les n° 40 et 41 ?!
English
The 41 can be started from either the railway station or the town of San Sebastián. It's even easier than the 40, although in wet weather you'll find some muddy patches on the west side of the circuit. If you're in good shape, why not take Nos. 40 and 41?
Deutsch
Die Route 41 kann sowohl vom Bahnhof als auch von der Stadt San Sebastian aus gestartet werden. Sie ist noch einfacher als die Nr. 40, auch wenn Sie bei feuchtem Wetter auf der Westseite der Strecke einige schlammige Stellen finden werden. Wenn Sie gut in Form sind, können Sie auch die Nummern 40 und 41 fahren!
Dutch
De 41 kan worden gestart vanaf het station of de stad San Sebastian. Deze is nog eenvoudiger dan de 40, hoewel je bij nat weer enkele modderige stukken aan de westkant van het circuit zult vinden. Als je in goede conditie bent, waarom neem je dan niet de nummers 40 en 41?
Español
La 41 puede iniciarse desde la estación o desde la ciudad de San Sebastián. Es incluso más fácil que la 40, aunque con tiempo húmedo encontrará algunas zonas embarradas en el lado oeste del circuito. Si estás en buena forma, ¿por qué no tomar la 40 y la 41?
Italiano
La 41 può essere iniziata dalla stazione o dalla città di San Sebastian. È ancora più facile del 40, anche se in caso di pioggia si trovano alcune zone fangose sul lato ovest del circuito. Se siete in buona forma, perché non prendere i n. 40 e 41?