Description
La vallée de la Dordogne exprime une forte continuité, sans coupure, au fil de son parcours, en mettant en exergue de nombreux lieux étonnants qui la jalonnent. Outre les compositions « naturelles », c’est ici bien souvent la main de l’homme qui a créé les sites renommés de cette vallée. Plusieurs châteaux ou villages composent remarquablement avec les lieux, mettant en valeur des sites incontournables : Domme sur un promontoire, le château de Beynac dominant la vallée, la Roque-Gageac entre falaise et rivière…
Le paysage témoigne didactiquement et à ciel ouvert, de son histoire. Ailleurs, les villages se sont implanté au fil de la vallée, couloir de communication aisée, en pied de coteau mais non loin de l’eau, chacun avec sa particularité et son charme.
English
The Dordogne valley expresses a strong continuity, without any breaks, along its course, highlighting the many astonishing places that line it. In addition to the "natural" compositions, it is often the hand of man that has created the renowned sites of this valley. A number of castles and villages blend remarkably well with their surroundings, highlighting some of the valley?s must-see sites: Domme on a promontory, the Château de Beynac overlooking the valley, La Roque-Gageac between cliff and river…
The landscape bears open-air didactic witness to its history. Elsewhere, villages have sprung up along the valley, a corridor for easy communication, at the foot of the slopes but not far from the water, each with its own particularity and charm.
Deutsch
Das Tal der Dordogne weist eine starke Kontinuität ohne Unterbrechung auf und ist von vielen erstaunlichen Orten geprägt, die es säumen. Neben den "natürlichen" Kompositionen ist es hier oftmals die Hand des Menschen, die die berühmten Orte dieses Tals geschaffen hat. Mehrere Schlösser oder Dörfer fügen sich auf bemerkenswerte Weise in die Umgebung ein und heben unumgängliche Orte hervor: Domme auf einem Vorgebirge, das Schloss von Beynac, das das Tal überragt, La Roque-Gageac zwischen Felsen und Fluss…
Die Landschaft legt didaktisch und unter freiem Himmel Zeugnis von ihrer Geschichte ab. Anderswo haben sich die Dörfer entlang des Tals, einem Korridor für einfache Kommunikation, am Fuße der Hänge und doch nicht weit vom Wasser entfernt angesiedelt, jedes mit seiner Besonderheit und seinem Charme.
Dutch
De Dordogne-vallei heeft een sterk gevoel van continuïteit, zonder onderbrekingen langs de weg, waardoor de vele verbazingwekkende plaatsen langs de weg worden benadrukt. Naast de "natuurlijke" composities is het vaak de hand van de mens die de beroemde plekken van deze vallei heeft gecreëerd. Een aantal kastelen en dorpen gaan opmerkelijk goed samen met hun omgeving, waardoor een aantal van de belangrijkste plaatsen worden benadrukt: Domme op een voorgebergte, het kasteel van Beynac met uitzicht op de vallei, La Roque-Gageac tussen de kliffen en de rivier…
Het landschap is een educatief openluchtdossier van zijn geschiedenis. Elders zijn dorpen ontstaan langs de vallei, een corridor voor gemakkelijke communicatie, aan de voet van de heuvels maar niet ver van het water, elk met zijn eigen karakter en charme.
Español
El valle del Dordoña tiene un fuerte sentido de la continuidad, sin rupturas en el camino, lo que pone de relieve los numerosos lugares asombrosos que se encuentran a lo largo del recorrido. Además de las composiciones "naturales", a menudo es la mano del hombre la que ha creado los renombrados parajes de este valle. Numerosos castillos y pueblos se integran extraordinariamente bien en su entorno, destacando algunos de los lugares clave: Domme sobre un promontorio, el castillo de Beynac dominando el valle, La Roque-Gageac entre los acantilados y el río…
El paisaje es un registro pedagógico al aire libre de su historia. Por lo demás, a lo largo del valle, corredor de fácil comunicación, han surgido pueblos al pie de la ladera pero no lejos del agua, cada uno con su propio carácter y encanto.
Italiano
La valle della Dordogna ha un forte senso di continuità, senza pause lungo il percorso, che mette in risalto i numerosi luoghi sorprendenti che si trovano lungo la strada. Oltre alle composizioni "naturali", molto spesso è la mano dell'uomo ad aver creato i rinomati siti di questa valle. Alcuni castelli e villaggi si integrano perfettamente con l'ambiente circostante, evidenziando alcuni siti chiave: Domme su un promontorio, il castello di Beynac che domina la valle, La Roque-Gageac tra le falesie e il fiume…
Il paesaggio è una testimonianza didattica a cielo aperto della sua storia. Altrove, i villaggi sono sorti lungo la valle, un corridoio di facile comunicazione, ai piedi delle colline ma non lontano dall'acqua, ognuno con il suo carattere e il suo fascino.